Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass ihm mitgeteilt wird » (Allemand → Néerlandais) :

Die Öffentliche Gesellschaft für Wasserbewirtschaftung (S.P.G.E.) richtet an den Versorger eine Meldung, in der ihm mitgeteilt wird, dass der Abgabepflichtige Anspruch auf die in Artikel D.229 Ziffer 3 genannte Befreiung hat.

De "S.P.G.E". richt aan de verdeler een bericht waarin gemeld wordt dat de belastingplichtige de in artikel D.229, 3°, bedoelde vrijstelling geniet.


Allgemein werden angesichts dessen, dass mit dem Abänderungsantrag bezweckt wird, dem Richter eine umfassende Beurteilungsbefugnis zu gewähren in Bezug auf die Opportunität, über die Widerrufung der Regelung zu entscheiden, wenn der Sachverhalt im Sinne von Artikel 1675/15 § 1 ihm mitgeteilt wird, verschiedene Entscheidungen getroffen werden können unter Berücksichtigung der Umstände und der Bedeutung der Versäumnisse: - entweder die Widerrufung des Plans; - oder die Zure ...[+++]

Meer algemeen, gelet op het amendement dat beoogt om aan de rechter een ruime beoordelingsbevoegdheid toe te kennen betreffende de opportuniteit om te beslissen over de herroeping van de regeling wanneer de feiten bedoeld in artikel 1675/15, § 1, hem worden meegedeeld, zullen diverse beslissingen genomen kunnen worden rekening houdend met de omstandigheden en het belang van de nalatigheden : - hetzij de herroeping van het plan; - hetzij de terechtwijzing van de schuldenaar en de formulering van verduidelijkingen van de verplichtingen die op deze laatste wegen omwille van de regeling; - hetzij d ...[+++]


Die Entscheidung zur Verfahrenseinstellung wird dem Kläger per Einschreiben notifiziert, wobei ihm mitgeteilt wird, dass er die Verfahrensakte im Sekretariat einsehen und gegen Zahlung eine Abschrift davon erhalten kann und dass er Beschwerde gegen diese Entscheidung beim Präsidenten einreichen kann; dieser stellt das Wettbewerbskollegium zusammen, das über die Beschwerde erkennen wird.

De beslissing wordt bij aangetekend schrijven betekend aan de indiener van de klacht; daarbij wordt aan de indiener meegedeeld dat hij het proceduredossier op het secretariaat kan raadplegen, tegen betaling een kopie ervan kan ontvangen en tegen deze beslissing een beroep kan instellen bij de voorzitter die het Mededingingscollege samenstelt dat het beroep zal behandelen.


Verstößt Artikel 1051 des Gerichtsgesetzbuches, ausgelegt im Lichte von Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, in dem das Recht auf ein faires Verfahren verankert ist, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er die Berufungsfrist von einem Monat ab dem Datum der an den Sozialversicherten oder an den Sozialversicherungsträger ergangenen Notifizierung des Urteils, mit dem seine Beschwerde zurückgewiesen wurde, laufen lässt, während infolge eines Irrtums seitens der Kanzlei des in erster Instanz erkennenden Rechtsprechungsorgans die Übermittlung einer nicht unterschriebenen Abschrift dieses Urteils an den Rechtsanwalt des genannten Sozialversicherten oder denjenigen des Sozialversicherungsträgers nicht gemäß den Bestimm ...[+++]

Schendt artikel 1051 van het Gerechtelijk Wetboek, geïnterpreteerd in het licht van artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens waarin het recht op een eerlijk proces is vastgelegd, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de termijn van hoger beroep van één maand te doen lopen vanaf de kennisgeving, aan de sociaal verzekerde of aan de socialezekerheidsinstelling, van het vonnis waarbij zijn of haar beroep is afgewezen, terwijl, ingevolge een vergissing van de griffie van het rechtscollege van eerste aanleg, een niet-ondertekend afschrift van dat vonnis niet aan de advocaat van die sociaal verzekerde of aan die van de socialezekerheidsinstelling is overgezonden overeenkomstig het voorschrift van artikel 7 ...[+++]


Unbeschadet der Anwendung der Absätze 2 bis 4 wird ein auffälliges Analyseergebnis dem kontrollierten Sportler nur dann mitgeteilt, wenn: 1. die B-Probe untersucht werden muss, wobei in diesem Fall der Sportler darum bitten kann, gemäß Artikel 37 anwesend sein zu dürfen oder sich bei der Öffnung der B-Probe vertreten zu lassen, 2. die NADO-DG verpflichtet ist, bevor das Ergebnis als negativ oder von der Norm abweichend angesehen wird, gemäß Artikel 7.4.1 Buchstabe b) des Codes die Liste der als von der Norm abweichend kontrollierten S ...[+++]

Onverminderd de toepassing van het tweede tot het vierde lid wordt een atypisch analyseresultaat slechts aan de gecontroleerde sporter meegedeeld indien : 1° het B-monster geanalyseerd moet worden. In dat geval kan de sporter, overeenkomstig artikel 37, vragen om aanwezig te mogen zijn of vertegenwoordigd te mogen worden bij de opening van het B-monster; 2° de NADO-DG, voordat het resultaat als negatief of afwijkend wordt beschouwd, ertoe verplicht is, overeenkomstig artikel 7.4.1, b), van de Code de lijst van de atypisch gecontrolee ...[+++]


2. Verstoßen die Artikel 1382, 1383 und 1384 des Zivilgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 136 § 2 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, die ein Diskriminierungsverbot beinhalten, dahin ausgelegt, dass ein Krankenversicherungsträger, der einem Versicherten, der Opfer eines Schadensfalls ist, für den ein Dritter haftet, Leistungen (Tagesgeld) zahlt, wobei der Schaden des Versicherten als Verlust einer Chance qualifiziert wird, die von ihm gezahl ...[+++]

2. Schenden de artikelen 1382, 1383 en 1384 van het Burgerlijk Wetboek in samenlezing met artikel 136 § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, inhoudende een verbod op discriminatie, wanneer ze zo geïnterpreteerd worden dat een ziekteverzekeringsinstelling die uitkeringen (dagvergoedingen) betaalt aan een verzekerde, slachtoffer van een schadegeval waarvoor een derde aansprakelijk is, waarbij de schade van de verzekerde wordt omschreven als verlies van een kans ...[+++]


Aus dem in B.10 und B.11.1 Erwähnten ergibt sich, dass Artikel 7 des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 und Artikel 378 des EStGB 1992, ausgelegt in dem Sinne, dass dadurch in Bezug auf Gemeindesteuern nicht die Zustellung der Beschwerde beim Appellationshof an den Ständigen Ausschuss vorgeschrieben wird, zur Folge haben - obwohl der Ständige Ausschuss über den bei ihm durch den Beschwerdeführer eingereichten Widerspruch geurteilt hat -, dass es dies ...[+++]

Uit B.10 en B.11.1 vloeit voort dat artikel 7 van de wet van 23 december 1986 en artikel 378 van het WIB 1992, in die zin geïnterpreteerd dat zij inzake gemeentelijke fiscaliteit niet vereisen dat het beroep voor het hof van beroep aan de bestendige deputatie moet worden betekend, tot gevolg hebben - ook al heeft de bestendige deputatie uitspraak gedaan over het bezwaar dat door de auteur van het beroep bij haar is ingediend - dat zij die overheid niet in staat stellen haar dossier over te zenden aan de griffie van het hof van beroep, zoals voorgeschreven bij artikel 380 van het WIB 1992.


In der Erwägung, dass es aus Gründen der Rechtssicherheit und im Hinblick auf die Planung der vorgesehenen Investitionen für die Wallonische Region und die betreffenden Betriebe zwingend notwendig ist, dass eine Regelung verabschiedet wird, dank derer die betreffenden Betriebe nach dem 31. Dezember 2006 weitere finanzielle Anreize in Anspruch nehmen können, und dass ihnen mitgeteilt wird, welche zusätzliche regionale Beihilfen für ...[+++]

Dat het Waalse Gewest en de betrokken ondernemingen, wegens aangelegenheden i.v.m. de rechtszekerheid en de planificatie van de geplande investeringen, een regeling aannemen waarbij na 31 december 2006 de betrokken ondernemingen steeds in aanmerking blijven komen voor financiële incentives en steeds worden verwittigd van bijkomende regionale steun die voor de periode 2007-2013 zal worden toegekend;


Art. 16 - Der Betreiber bekämpft die Wanderratte (Rattus rattus und Rattus norvegicus ) und die Bisamratte (Ondatra zibethicus ), sobald ihr Vorkommen festgestellt oder ihm mitgeteilt wird.

Art. 16. De exploitant bestrijdt rioolratten (Rattus rattus en Rattus norvegicus ) en muskusratten (Ondatra zibethicus ) zodra hij hun aanwezigheid vaststelt of zodra hij hiervan kennis krijgt.


2". geheim": das Know-how-Paket ist insgesamt oder in der genauen Gestaltung und Zusammensetzung seiner Bestandteile nicht allgemein bekannt oder leicht zugänglich, so daß ein Teil seines Wertes in dem Vorsprung besteht, den der Lizenznehmer gewinnt, wenn es ihm mitgeteilt wird. Er ist nicht im engen Sinn zu verstehen, wonach jeder einzelne Bestandteil des Know-how völlig unbekannt sein muß oder außerhalb des Geschäftsbetriebs des Lizenzgebers nicht erhältlich sein darf;

2". geheim": dat het know-how-pakket in zijn geheel of in de precieze configuratie en samenstelling van de componenten ervan in het algemeen niet bekend of gemakkelijk verkrijgbaar is, zodat een deel van de waarde ervan is gelegen in de voorsprong welke door de mededeling ervan aan licentienemer wordt geboden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass ihm mitgeteilt wird' ->

Date index: 2025-03-17
w