Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fahrkorb Hier -Anzeiger
Kabine Hier -Anzeiger
Mangelhafte Werkstücke entfernen
Mangelhafte Werkstücke entnehmen
Unangemessene Einkaufs-oder Verkaufspreise
Unangemessene Werkstücke entfernen
Unangemessene Werkstücke entnehmen

Traduction de «dass hier unangemessen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mangelhafte Werkstücke entfernen | mangelhafte Werkstücke entnehmen | unangemessene Werkstücke entfernen | unangemessene Werkstücke entnehmen

ontoereikende werkstukken verwijderen


Fahrkorb Hier -Anzeiger | Kabine Hier -Anzeiger

kooi hier aanwijzer


unangemessene Einkaufs-oder Verkaufspreise

onbillijke aan-of verkoopprijzen


die Ausstellungsfreiheit in unangemessener Weise beschränken

overdreven,buitensporige beperking van de vrijheid van tentoonstelling
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn ein „Kleinunternehmen“ mit lediglich 50 Beschäftigten von einem Internetgiganten für 19 Milliarden US-Dollar übernommen wird und die Kommission dies aufgrund der bisherigen Kriterien des Umsatzes, der erzielten „Preise“, des Marktanteils und anderer relevanter Größen beurteilt, dann liegt hier eine unangemessene Bewertung künftiger Marktkonstellationen vor, die geeignet sind, den Wettbewerb massiv zu beeinträchtigen.

Als een "kleine onderneming" met maar 50 medewerkers voor 19 miljard dollar door een internetreus wordt overgenomen en de Commissie dit toetst aan de hand van de tot nu toe gehanteerde criteria (omzet, gerealiseerde "prijzen", marktaandeel en andere relevante grootheden), dat is dat een inadequate beoordeling van toekomstige marktconstellaties, met mogelijk sterk nadelige gevolgen voor de concurrentie.


Was die Debatte über die Ukraine anbelangt, hat sich mein Landsmann Josef Zieleniec recht klar ausgedrückt – hier handelt es sich um ein politisches und geopolitisches Problem, und ich bin der Ansicht, dass wenn wir der Ukraine nicht die Chance geben, seine innenpolitischen Probleme zu lösen, wenn wir die Akteure, die sich unangemessen verhalten haben, nicht in ihre Schranken verweisen, seien es nun Einzelpersonen oder Firmen im Ga ...[+++]

Wat het debat over betreft, is dit, zoals mijn landgenoot Josef Zieleniec al heeft gezegd, een politiek en geopolitiek probleem. Als we niet de kans geven zelf een oplossing te vinden voor de interne problemen, en als we aan het gedrag van de diverse marktdeelnemers – of dat nu mensen of op de gasmarkt opererende ondernemingen zijn – geen beperkingen opleggen, dan zou zijn pro-Europese koers wel eens kunnen wijzigen, en dat is natuurlijk een geopolitiek probleem.


Ich stelle fest, dass die Organisation der Islamischen Konferenz permanent von der hier und da angeblich stattfindenden Diskriminierung von Moslems spricht, die Europäische Union hingegen kein Wort über die völlig unangemessene, systematische, offiziell organisierte Verfolgung von Andersgläubigen in islamischen Ländern verliert.

Ik stel vast dat de organisatie van de islamitische conferentie het voortdurend heeft over de zogenaamde discriminatie van moslims her en der, maar dat de Europese Unie daarentegen in alle talen zwijgt over de zeer irreële, systematische, officieel georganiseerde vervolging van andersgelovigen in de moslimlanden.


Visakontrollen an den Außengrenzen: Artikel 16 des Vorschlags sollte geändert werden, da ein Zugang zu der zentralen VIS-Datenbank hier unangemessen wäre.

Wat betreft visumcontroles aan de buitengrenzen moet artikel 16 van het voorstel worden gewijzigd, aangezien toegang tot de centrale gegevensbank van het VIS in die gevallen buiten proportie zou zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Begriff „sicherstellen“ ruft in einer Reihe von Sprachfassungen Schwierigkeiten hervor und erweckt den Eindruck, dass hier unangemessen absolute Standards und strenge Haftungsregelungen vorgeschrieben werden.

De term "garanderen" levert in een aantal talen in zoverre problemen op dat wordt gesuggereerd dat er al te absolute normen en te strikte voorwaarden worden opgelegd.


Ähnlich wie beim Änderungsantrag zu Artikel 12 Absatz 2 erweckt der nicht weiter spezifizierte Gebrauch des Wortes „ergreifen“ den Eindruck, dass hier unangemessen absolute Standards und strenge Haftungsregelungen vorgeschrieben werden.

Evenals bij het amendement op artikel 12, lid 2 impliceert de niet nader gekwalificeerde term "gebruikmaken van" dat er al te absolute normen en te strikte voorwaarden worden opgelegd.


Hier könnte durch unangemessene Regelungen ein unverhältnismäßiger Kostenanteil dem derzeitigen Modell (d.h. der Volvo-Modellreihe 400) zugewiesen werden, wodurch sich der auf den niederländischen Staat entfallende Verlustanteil erhöhen würde, was eine zusätzliche staatliche Beihilfe bedeuten würde.

De Commissie vreest hier dat door niet-adequate regels een naar verhouding te groot aandeel van de kosten wordt toegeschreven aan het huidige model (de Volvo 400-serie), zodat het aandeel van de verliezen voor de Nederlandse Staat wordt vergroot, hetgeen tot extra staatssteun zou leiden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass hier unangemessen' ->

Date index: 2024-06-24
w