Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass hier abhilfe geschaffen » (Allemand → Néerlandais) :

25. weist darauf hin, dass die schnelle technische Entwicklung und Wandlung der Geschäftsmodelle im digitalen Markt einen technologisch neutralen Rechts- und Legislativrahmen für das Urheberrecht erfordert; betont, dass der Schutz des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte zwar sowohl innerhalb als auch außerhalb des digitalen Umfelds gewahrt werden muss, stellt jedoch auch fest, dass sich das digitale Umfeld vom analogen unterscheidet, und hebt hervor, dass die Auflistung der Ausnahmen und Beschränkungen genau geprüft und abgewogen werden muss, ob zusätzliche oder alternative Formen des Urheberrechtsschutzes erforderlich si ...[+++]

25. wijst erop dat de snelle technologische ontwikkelingen en de veranderende bedrijfsmodellen op de digitale markt nopen tot een technologisch neutraal juridisch en wetgevingskader inzake auteursrecht; benadrukt dat de bescherming van auteursrechten en naburige rechten zowel online als offline geëerbiedigd moet worden, maar wijst er daarbij tevens op dat de digitale omgeving verschilt van de analoge wereld, en benadrukt dat de lijst van beperkingen en restricties nauwkeurig moet worden bestudeerd en dat bekeken moet worden of er aanvullende of alternatieve vormen van auteursrechtelijke bescherming nodig zijn om daarop in te spelen en o ...[+++]


Mit dieser neuen Richtlinie soll hier Abhilfe geschaffen werden.

Deze nieuwe richtlijn is bedoeld om dit probleem aan te pakken.


Wir halten es für besser, uns konkrete Beispiele und Vorschläge anzuhören, und dafür zu sorgen, dass unverzüglich und effizient Abhilfe geschaffen wird, wo immer das möglich ist, ohne die zugrundeliegenden politischen Ziele zu gefährden, und nicht willkürlich Themen zu auszuwählen, weil wir ein numerisches Ziel erreichen müssen.

Veeleer dan willekeurig problemen te selecteren omdat we aan een gekwantificeerde doelstelling moeten voldoen, is het volgens ons goed om te luisteren naar de specifieke voorbeelden en suggesties die onder onze aandacht zijn gebracht en ervoor te zorgen dat deze met spoed en doeltreffend worden aangepakt wanneer dat mogelijk is zonder afbreuk te doen aan de onderliggende beleidsdoelstellingen.


Mit den neuen Vorschriften soll hier Abhilfe geschaffen werden.

Met de nieuwe regels wordt geprobeerd deze situatie recht te trekken.


Da Italien noch keine Abhilfe geschaffen hat, fordert die Kommission das Land mit einer mit Gründen versehenen Stellungnahme, dem zweiten Schritt des Vertragsverletzungsverfahrens, auf, Maßnahmen zur Einhaltung des EU-Rechts zu ergreifen.

Daar Italië de situatie nog niet heeft verholpen, verzoekt de Commissie Italië in een met redenen omkleed advies – de tweede stap in de inbreukprocedure – om maatregelen te nemen teneinde de EU-regels volledig na te leven.


Damit soll in konkreten Fällen Abhilfe geschaffen werden, in denen der Markt versagt hat, etwa bei der Finanzierung von KMU und von Forschungs- und Entwicklungsprojekten sowie in den Bereichen Energieeffizienz und zentrale Infrastruktur.

Het doel ervan is specifieke markttekortkomingen te remediëren op gebieden zoals financiering van het MKB, onderzoeks- en ontwikkelingsprojecten, energie-efficiëntie en basisinfrastructuur.


F. in der Erwägung, dass zu den Entscheidungen der Kommission über die Finanzierung von Großprojekten nur unzureichend Vorabinformationen gegeben werden und folglich die Transparenz mangelhaft ist, und in der Erwägung, dass hier Abhilfe geschaffen werden sollte,

F. overwegende dat er vooraf te weinig informatie wordt gegeven wanneer de Commissie besluit tot financiering van een belangrijk project, hetgeen duidt op een gebrek aan transparantie, en dat dit anders moet worden,


F. in der Erwägung, dass zu den Entscheidungen der Kommission über die Finanzierung von Großprojekten nur unzureichend Vorabinformationen gegeben werden und folglich die Transparenz mangelhaft ist, und in der Erwägung, dass hier Abhilfe geschaffen werden sollte,

F. overwegende dat er vooraf te weinig informatie wordt gegeven wanneer de Commissie besluit tot financiering van een belangrijk project, hetgeen duidt op een gebrek aan transparantie, en dat dit anders moet worden,


G. in der Erwägung, dass es in mehreren Wahlkreisen in der Ukraine vorgekommen ist, dass Beamte oder staatliche Instanzen die Versammlungsfreiheit, die Redefreiheit und eine freie und faire Wahlkampagne behindert haben, ohne dass die ukrainische Regierung dies verurteilt oder hier Abhilfe geschaffen hat,

G. overwegende dat staatsambtenaren en -organen in diverse kiesdistricten in de Oekraïne hebben getracht de vrijheid van vereniging, vrije meningsuiting en vrije en eerlijke verkiezingscampagnes te belemmeren, zonder dat de Oekraïense regering dit heeft veroordeeld of daartegen is opgetreden,


Durch die drei von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmenbündel zur Vereinfachung der Übergangsregelung konnte bereits bei einigen dieser Schwierigkeiten Abhilfe geschaffen werden, bei anderen sind die Arbeiten noch nicht abgeschlossen. Dies betrifft insbesondere: - Dreiecksgeschäfte (Annahme des Vorschlags durch den Rat im Dezember 1992, Anwendung seit Januar 1993); - innergemeinschaftliche Güterbeförderungen und Nebenleistungen dazu (Vorschlag vom März ...[+++]

Sommige van deze moeilijkheden zijn of worden vereenvoudigd in het kader van de drie vereenvoudigingsvoorstellen van de Commissie. Het gaat hier met name om: - driehoekstransacties (voorstel in december 1992 door de Raad aangenomen voor toepassing bij inkrachttreding van de regeling in januari 1993), - goederenvervoerdiensten of daarmee samenhangende diensten in het intracommunautair vervoer (voorstel van maart 1994 in behandeling bij de Raad), - werkzaamheden aan roerende lichamelijke zaken (maart 1994), - kettingtransacties (maart 1994), - fiscale vertegenwoordiging (mededeling van de Commissie van november 1994, uit te voeren door de ...[+++]


w