Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass dieser grundsatz gegenstand aller » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem reicht, ohne dass geprüft werden muss, ob das von den klagenden Parteien angeführte Legalitätsprinzip auf diese Sache angewandt werden kann, die Feststellung, dass dieser Grundsatz nicht so weit gehen kann, dass er es erfordern würde, dass der Gesetzgeber selbst die verschiedenen Aspekte der Ausbildung der Rechtsanwälte regelt; im Gegenteil, indem es dem König überlassen wird, die Kriterien dieser Aus ...[+++]

Voor het overige, zonder dat dient te worden nagegaan of het door de verzoekende partijen aangevoerde wettigheidsbeginsel ter zake kan worden toegepast, volstaat het vast te stellen dat dat beginsel niet zover kan gaan dat het vereist dat de wetgever de verschillende aspecten van de opleiding van de advocaten zelf regelt; integendeel, aan de Koning de zorg toevertrouwen om de criteria van die opleiding vast te stellen, in overleg met de betrokken actoren, maakt het mogelijk de organisatie ervan op adequate wijze aan te passen in het ...[+++]


152. erkennt an, dass in der Mitteilung eingeräumt wird, dass alle Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung in voller Übereinstimmung mit den internationalen Menschenrechten, dem humanitären Völkerrecht und dem Flüchtlingsrecht durchgeführt werden müssen; betont, dass dieser Grundsatz Gegenstand aller Diskussionen sein muss, die innerhalb der EU und mit Partnern in Drittländern über neue Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus geführt werden; vertritt die Auffassung, dass die EU zusammen mit strategischen Partnern alle Beispiele für Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung, die gegen die Menschenrechte verstoßen, konsequent aufzeigen und Rechen ...[+++]

152. erkent dat de Commissie aanvaardt dat alle terrorismebestrijdingsactiviteiten moeten worden uitgevoerd in volledige overeenstemming met de internationale mensenrechten en het internationaal humanitair en vluchtelingenrecht; beklemtoont dat dit beginsel deel moet uitmaken van het debat over alle nieuwe terrorismebestrijdingsmaatregelen binnen de EU en met partners in derde landen; is van mening dat de EU bij haar strategische partners systematisch alle voorbeelden van niet-conforme terrorismebestrijdingsmaatregelen moet aankaart ...[+++]


146. erkennt an, dass in der Mitteilung eingeräumt wird, dass alle Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung in voller Übereinstimmung mit den internationalen Menschenrechten, dem humanitären Völkerrecht und dem Flüchtlingsrecht durchgeführt werden müssen; betont, dass dieser Grundsatz Gegenstand aller Diskussionen sein muss, die innerhalb der EU und mit Partnern in Drittländern über neue Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus geführt werden; bekräftigt, dass die Politik der EU für die Bekämpfung des Terrorismus ausdrücklich auf das Folterverbot im Rahmen der Bekämpfung des Terrorismus hinweisen sollte, wie in den Schlussfolgerungen des Ra ...[+++]

146. erkent dat de Commissie aanvaardt dat alle terrorismebestrijdingsactiviteiten moeten worden uitgevoerd in volledige overeenstemming met de internationale mensenrechten en het internationaal humanitair en vluchtelingenrecht; beklemtoont dat dit beginsel deel moet uitmaken van het debat over alle nieuwe terrorismebestrijdingsmaatregelen binnen de EU en met partners in derde landen; herhaalt dat het terrorismebestrijdingsbeleid van de EU in het bijzonder moet verwijzen naar het verbod op foltering in het kader van terrorismebestri ...[+++]


Um der Position einiger Mitgliedstaaten entgegenzukommen, die vor allem das Anliegen verfolgten, deutlich zu machen, dass es sich bei dem Änderungsvertrag nicht um eine „Neuauflage der Verfassung“ handelte, wurde der Grundsatz des Vorrangs des Rechts der Union gegenüber dem einzelstaatlichen Recht bedauerlicherweise nicht deutlich sichtbar in die Verträge aufgenommen, sondern ist Gegenstand ...[+++]

Om te voldoen aan het standpunt van sommige lidstaten die vooral een bewijs wilden dat het gewijzigde verdrag niet een “tweede versie van de Grondwet” was, is het beginsel van het primaat van de wetgeving van de Unie boven de nationale wetgeving helaas in de Verdragen niet zichtbaar behouden, maar staat in een verklaring (Verklaring nr. 17), waarin wordt gewezen op de standvastige stroom jurisprudentie van het Hof van Justitie over het primaat van het recht van de Unie, en een advies wordt opgenomen van de Juridische dienst van de Raad die meent dat dit beginsel een grondbeginsel is van het recht van de Unie, en dat het feit dat dit niet ...[+++]


Um den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung stärker ins Blickfeld zu rücken und den Wirtschaftsvertretern weitere Informationen über Bereiche zu geben, in denen dieser Grundsatz angewandt wird, hält es der Berichterstatter für notwendig, dass die Kommission eine indikative Liste der Produkte erstellt, die Gegenstand dieser Verordnung sind.

Om het bewustzijn van het bestaan van het principe van wederzijdse erkenning te vergroten en aan de marktdeelnemers bijkomende sturing te bieden over de terreinen waar het principe van toepassing is, acht de rapporteur het nodig dat de Commissie een indicatieve lijst publiceert van producten die in het toepassingsgebied van de verordening vallen.


« Indem Artikel 184 der Verfassung der gesetzgebenden Gewalt die Befugnis verleiht, die Organisation und die Zuständigkeit der Gendarmerie zu regeln, gewährleistet er, dass dieser Sachbereich Gegenstand von Entscheidungen ist, die durch eine demokratisch gewählte beratende Versammlung getroffen werden.

« Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen om de organisatie en de bevoegdheden van de rijkswacht te regelen, garandeert artikel 184 van de Grondwet dat die aangelegenheid het voorwerp zal uitmaken van beslissingen die door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering zijn genomen.


« Indem Artikel 184 der Verfassung der gesetzgebenden Gewalt die Befugnis verleiht, die Organisation und die Zuständigkeit der Gendarmerie zu regeln, gewährleistet er, dass dieser Sachbereich Gegenstand von Entscheidungen ist, die durch eine demokratisch gewählte beratende Versammlung getroffen werden.

« Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen om de organisatie en de bevoegdheden van de rijkswacht te regelen, garandeert artikel 184 van de Grondwet dat die aangelegenheid het voorwerp zal uitmaken van beslissingen die door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering zijn genomen.


Indem Artikel 184 der Verfassung der gesetzgebenden Gewalt die Befugnis verleiht, die Organisation und die Zuständigkeit der Gendarmerie zu regeln, gewährleistet er, dass dieser Sachbereich Gegenstand von Entscheidungen ist, die durch eine demokratisch gewählte beratende Versammlung getroffen werden.

Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen om de organisatie en de bevoegdheden van de rijkswacht te regelen, garandeert artikel 184 van de Grondwet dat die aangelegenheid het voorwerp zal uitmaken van beslissingen die door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering zijn genomen.


Die Proklamation dieser Grundsätze hätte zweifellos eine nützliche Wirkung, jedoch würde ihre Glaubwürdigkeit rasch gemindert, wenn man diesen Gipfel nicht nutzen würde, um bestimmte konkrete Verpflichtungen aller Teilnehmer zu verstärken, was die Anwendung dieser Grundsätze in bestimmten Bereichen wie Handel, Bewältigung von Finanzkrisen, Überwachung der internationalen Transaktionen von Finanz- und Börsenkapital, Nahrungsmittelkr ...[+++]

De proclamatie van dit soort beginselen zou ongetwijfeld ook een nuttige uitwerking hebben, maar de geloofwaardigheid zou snel worden ondergraven wanneer men deze top niet zou aangrijpen, wanneer men niet bepaalde concrete verplichtingen van alle deelnemers ten aanzien van de toepassing van deze beginselen op bepaalde gebieden, zoals handel, oplossing van financiële crises, toezicht op internationale transacties van financieel en beurskapitaal, voedselcrises, migraties enz., zou stimuleren.


Aus den obigen Darlegungen ergebe sich, dass die koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten auf dem Territorialitätsgrundsatz beruhten und dass dieser Grundsatz als ein objektiver Faktor von allgemeinem Interesse betrachtet werde, so dass der hieraus abgeleitete Behandlungsunterschied keine verbotene Diskriminierung darstelle.

Uit het bovenstaande volgt dat de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken steunen op het territorialiteitsbeginsel, dat dit beginsel wordt beschouwd als een objectieve factor van algemeen belang, zodat het hieruit voortvloeiende verschil in behandeling geen verboden discriminatie uitmaakt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass dieser grundsatz gegenstand aller' ->

Date index: 2025-03-09
w