Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass diese bislang ungelöste » (Allemand → Néerlandais) :

Daneben gibt es noch eine Reihe politisch schwieriger und bislang ungelöster Fragen wie das Thema grenzüberschreitende Durchsuchungen und Beschlagnahmen.

Andere punten, zoals grensoverschrijdende opsporing en inbeslagneming, vormen echter moeilijke en tot op heden onopgeloste beleidskwesties.


Derzeit entsprechen die in Betrieb befindlichen Satellitennavigationssysteme für sich allein nicht den Anforderungen, so dass Erweiterungssysteme[8] zur Steigerung der GNSS-Leistung weiterhin nötig sind, auch wenn diese bislang nicht anerkannt sind.

Vandaag kunnen de operationele satellietnavigatiesystemen alleen niet aan de eisen voldoen, zodat er nog steeds augmentatiesystemen[8] nodig zijn om de GNSS-prestatie te verbeteren, hoewel deze nog niet zijn erkend.


Die Kommission erwartet von ihnen, dass sie sich nach Kräften darum bemühen, bislang ungelöste Grenzstreitigkeiten im Einklang mit dem Prinzip der friedlichen Streitbeilegung gemäß der Charta der Vereinten Nationen sowie gegebenenfalls der Rechtsprechung des Internationalen Gerichtshofs einer Lösung zuzuführen.

De Commissie verwacht dat zij al het mogelijk zullen doen om de resterende grensconflicten op te lossen conform het beginsel van vreedzame geschillenbeslechting in overeenstemming met het VN-handvest, waar nodig met een beroep op het Internationaal Gerechtshof.


9. nimmt die beträchtliche militärische Präsenz Russlands in der Region in Form der Schwarzmeerflotte zur Kenntnis, die in der auf der Krim gelegenen Hafenstadt Sewastopol stationiert ist; weist darauf hin, dass das im Jahr 1997 zwischen Russland und der Ukraine geschlossene Abkommen über die Stationierung der Schwarzmeerflotte im Jahr 2017 ausläuft; stellt fest, dass diese bislang ungelöste Angelegenheit bereits für einige Spannungen zwischen der russischen und der ukrainischen Regierung gesorgt hat; ermutigt die Europäische Union, sich in dieser Frage von strategischer Bedeutung zu engagieren und enger mit den Regierungen Russlands ...[+++]

9. neemt kennis van het feit dat Rusland over een grote militaire aanwezigheid beschikt in de regio in de vorm van de Zwarte-Zeevloot met als thuishaven Sebastobol op de Krim; wijst erop dat de in 1997 door Rusland en Oekraïne gesloten overeenkomst betreffende de stationering van de Zwarte Zeevloot een looptijd heeft tot 2017; merkt op dat deze tot nog toe onopgeloste kwestie reeds aanleiding heeft gegeven tot een zekere wrijving tussen de regeringen van Rusland en Oekraïne; spoort de EU aan werk te maken van deze strategisch belan ...[+++]


9. nimmt die beträchtliche militärische Präsenz Russlands in der Region in Form der Schwarzmeerflotte zur Kenntnis, die in der auf der Krim gelegenen Hafenstadt Sewastopol stationiert ist; weist darauf hin, dass das im Jahr 1997 zwischen Russland und der Ukraine geschlossene Abkommen über die Stationierung der Schwarzmeerflotte im Jahr 2017 ausläuft; stellt fest, dass diese bislang ungelöste Angelegenheit bereits für einige Spannungen zwischen der russischen und der ukrainischen Regierung gesorgt hat; ermutigt die Europäische Union, sich in dieser Frage von strategischer Bedeutung zu engagieren und enger mit den Regierungen Russlands ...[+++]

9. neemt kennis van het feit dat Rusland over een grote militaire aanwezigheid beschikt in de regio in de vorm van de Zwarte-Zeevloot met als thuishaven Sebastobol op de Krim; wijst erop dat de in 1997 door Rusland en Oekraïne gesloten overeenkomst betreffende de stationering van de Zwarte Zeevloot een looptijd heeft tot 2017; merkt op dat deze tot nog toe onopgeloste kwestie reeds aanleiding heeft gegeven tot een zekere wrijving tussen de regeringen van Rusland en Oekraïne; spoort de EU aan werk te maken van deze strategisch belan ...[+++]


11. nimmt die beträchtliche militärische Präsenz Russlands in der Region in Form der Schwarzmeerflotte zur Kenntnis, die in der auf der Krim gelegenen Hafenstadt Sewastopol stationiert ist; weist darauf hin, dass das im Jahr 1997 zwischen Russland und der Ukraine geschlossene Abkommen über die Stationierung der Schwarzmeerflotte im Jahr 2017 ausläuft; stellt fest, dass diese bislang ungelöste Angelegenheit bereits für einige Spannungen zwischen der russischen und der ukrainischen Regierung gesorgt hat; ermutigt die EU, sich in dieser Frage von strategischer Bedeutung zu engagieren und enger mit den Regierungen Russlands und der Ukrain ...[+++]

11. neemt kennis van het feit dat Rusland over een grote militaire aanwezigheid beschikt in de regio in de vorm van de Zwarte-Zeevloot met als thuishaven Sebastobol op de Krim; wijst erop dat de in 1997 door Rusland en Oekraïne gesloten overeenkomst betreffende de stationering van de Zwarte Zeevloot een looptijd heeft tot 2017; merkt op dat deze nog onopgeloste kwestie reeds aanleiding heeft gegeven tot een zekere wrijving tussen de regeringen van Rusland en Oekraïne; spoort de EU aan werk te maken van deze strategisch belangrijke ...[+++]


Im Bereich Bildung und Kultur bestehen zwar Rahmengesetze und -strategien, allerdings wurden diese bislang nicht umgesetzt.

Er zijn kaderwetten en strategieën op het gebied van onderwijs en cultuur , maar die worden nog niet toegepast.


Im Zusammenhang mit der Tarifgestaltung weist Ihr Berichterstatter auch mit Nachdruck auf das bislang ungelöste Problem der Umsatzbesteuerung der Postdienstleistungen hin.

In verband met de tariefvorming wijst uw rapporteur ook met nadruk op het tot dusverre nog niet opgeloste probleem van de omzetbelasting bij postdiensten.


Es ist jedoch von besonderer Bedeutung, dass wir diese Themen heute, am 8. März, dem Internationalen Frauentag, erneut diskutieren, da wir uns alle – Männer wie Frauen – auf diese Weise noch stärker bewusst werden, dass diese Probleme schon seit Jahrhunderten bestehen und dass sie altersübergreifend, bislang ungelöst und nach wie vor aktuell sind.

Toch is het heel belangrijk dat wij daar vandaag, 8 maart, ter gelegenheid van Internationale Vrouwendag, opnieuw een debat aan wijden. Dan zullen wij allen, vrouwen en mannen, beter gaan beseffen dat er nog steeds geen oplossing is gevonden voor deze tijdloze, sinds mensenheugenis bestaande en nog altijd actuele problemen.


Es ist ein positives Zeichen, dass Forschung nun auch Neugeborenen und Säuglingen zugutekommt, da diese bislang zu den am meisten vernachlässigten Gruppen zählten.

Het feit dat pasgeborenen en zuigelingen de gunstige gevolgen van onderzoek kunnen genieten, is een positief teken, aangezien zij tot dusver de meest verwaarloosde groepen zijn geweest.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass diese bislang ungelöste' ->

Date index: 2022-05-10
w