Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass todesstrafe verbrechen verhindern " (Duits → Nederlands) :

Es ist nicht erwiesen, dass die Todesstrafe Verbrechen verhindern oder entscheidend verringern kann.

Het is niet aangetoond dat de doodstraf misdaad voorkomt of aanzienlijk vermindert.


Daher ist es notwendig, die Liste der Güter zu ergänzen, die Handelsbeschränkungen unterlegen sind, um die Verwendung bestimmter Arzneimittel zur Vollstreckung der Todesstrafe zu verhindern und sicherzustellen, dass alle Arzneimittel-Ausführer in der Union die gleichen Bedingungen in dieser Hinsicht erfüllen.

De lijst van goederen waarop handelsbeperkingen van toepassing zijn, dient daarom te worden uitgebreid om te voorkomen dat bepaalde geneesmiddelen worden gebruikt voor het voltrekken van de doodstraf en om te waarborgen dat voor alle EU-exporteurs van geneesmiddelen in dit verband dezelfde voorwaarden gelden.


Ja, es ist wesentlich, die Todesstrafe zu verhindern, von der Herr Abd al-Rahim al-Nashiri und viele andere bedroht sind. Aber wir hätten noch stärker die Haltung der Vereinigten Staaten in dieser Frage verurteilen und zumindest bedauern können, dass Präsident Obama seine Haltung geändert hat, insbesondere in Bezug auf die Militärtribunale.

Ja, we moeten het doodvonnis van de heer Abd al-Rahim al-Nashiri en vele anderen voorkomen, maar we hadden de positie van de Verenigde Staten op dit terrein sterker kunnen veroordelen, ook door ten minste de gewijzigde houding van president Obama, met name voor wat betreft de militaire rechtbanken, te betreuren.


Die EU drängt Nicht-EU-Länder, in denen es die Todesstrafe noch gibt, diese einzuschränken, indem diese Länder bestimmte Mindestanforderungen einhalten, zum Beispiel die Todesstrafe nicht für Verbrechen zu verhängen, die keine Gewaltverbrechen sind, oder sie nicht als zwingendes Strafmaß zu verhängen.

De EU dringt er bij derde landen waar de doodstraf nog steeds bestaat op aan om de toepassing ervan te beperken door minimumnormen in acht te nemen. Zo dient de doodstraf bijvoorbeeld niet te worden toegepast bij misdaden waarbij geen geweld is gebruikt of als straf die verplicht moet worden opgelegd.


Es gibt keine überzeugenden Nachweise für die abschreckende Wirkung der Todesstrafe gegen Verbrechen.

Er is geen overtuigend bewijs dat er een afschrikwekkende werking van de doodstraf uitgaat.


In den Vereinten Nationen wird seit 14 Jahren versucht, den Erlass des Moratoriums über die Todesstrafe zu verhindern.

In de VN probeert men al veertien jaar lang het uitroepen van een moratorium op de doodstraf tegen te houden.


fordert die Union auf, weitere Maßnahmen zum Schutz ihrer Bürger in Drittstaaten zu ergreifen, darunter Maßnahmen, die verhindern, dass gegen Unionsbürger die Todesstrafe verhängt wird.

verzoekt de Unie nadere maatregelen te nemen om haar burgers in derde landen te beschermen, waaronder het ondernemen van actie om te voorkomen dat een Unieburger de doodstraf opgelegd krijgt.


Es wird nicht für erforderlich angesehen, für den innergemeinschaftlichen Handel entsprechende Beschränkungen einzuführen, da die Mitgliedstaaten die Todesstrafe abgeschafft haben und geeignete Maßnahmen ergriffen haben dürften, um Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe zu verbieten und zu verhindern.

Het wordt niet noodzakelijk geacht om soortgelijke controles in te stellen op transacties binnen de Gemeenschap, omdat de doodstraf niet bestaat in de lidstaten en de lidstaten passende maatregelen zullen hebben genomen om foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing te verbieden en te voorkomen.


16. fordert den Rat und die Kommission auf, alle geeigneten Mittel – einschließlich einer gemeinsamen Position der fünfzehn Mitgliedstaaten in den UNO-Organen und der Anwendung von Aussetzungsbestimmungen in den einschlägigen Handelsabkommen – zu nutzen, um auf beide Parteien Druck auszuüben, damit sie eine weitere Eskalation von Gewalt und Verbrechen verhindern;

16. doet een beroep op de Raad en de Commissie om alle verantwoorde middelen te benutten - met inbegrip van een gemeenschappelijke stand van de vijftien lidstaten in fora van de Verenigde Naties en het gebruik van clausules voor de opschorting van de betrokken handelsakkoorden - om druk uit te oefenen op beide om af te zien van verdere escalatie van geweld en inbreuken;


3. verurteilt die unablässigen Verstöße der türkischen Regierungsstellen gegen die Menschenrechte; unterstreicht, daß die Türkei Mitglied des Europarates ist und die Europäische Menschenrechtskonvention sowie die Internationale Konvention gegen Folter unterzeichnet hat, woraus den Institutionen in der Türkei die Pflicht erwächst, jedweden Vollzug der Todesstrafe zu verhindern;

3. veroordeelt de voortdurende schendingen van de mensenrechten door de Turkse autoriteiten; wijst erop dat Turkije lid is van de Raad van Europa en het Europees Verdrag ter bescherming van de rechten van de mens en het Internationaal Verdrag tegen foltering heeft ondertekend en de Turkse instellingen derhalve tot plicht hebben de uitvoering van de doodstraf te verhinderen;


w