Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass meisten iraker aufgrund " (Duits → Nederlands) :

33 Anträge wurden in der Prüf- und Auswahlphase ausgeschlossen, in den meisten Fällen aufgrund fehlender Angaben.

Tijdens de controle- en selectiefase vielen 33 voorstellen af, meestal wegens onvolledigheid.


J. in der Erwägung, dass sich die Lage seit der Invasion des Irak und der Besatzung durch die Koalitionstruppen in dramatischer Weise verschlechtert hat und Gewalt, Menschenrechtsverletzungen, Folter und ethnisch motivierte Auseinandersetzungen im Irak alltäglich geworden sind; in der Erwägung, dass die meisten Iraker aufgrund der derzeit täglich vorkommenden Bombenanschläge und Schießereien voller Ungewissheit in die Zukunft blicken und es aufgrund dieser Si ...[+++]

J. overwegende dat de situatie in Irak sinds de invasie en de bezetting door de coalitietroepen dramatisch verslechterd is en dat geweld, schendingen van de mensenrechten, folteringen en etnische botsingen er aan de orde van de dag zijn; overwegende dat de bomaanslagen en schietpartijen die vrijwel dagelijks plaatsvinden ervoor zorgen dat de meeste Irakezen onzeker zijn over hun toekomst en het onmogelijk maken om de sociaaleconomische integratie van de Iraakse bevolking als geheel te bevorderen;


K. in der Erwägung, dass die irakische Bevölkerung trotz einer deutlichen Verbesserung der Sicherheitslage weiterhin einem unzumutbar hohen Maß an Gewalt ausgesetzt ist, und täglich von Bombenanschlägen und Schießereien berichtet wird; in der Erwägung, dass die Zukunft der meisten Iraker aufgrund der fortwährenden Spannungen und der Gewalt ungewiss ist und eine Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Integration der irakischen Bevölkerung insgesamt verhindert wird;

K. overwegende dat ondanks een significante verbetering van de veiligheidssituatie de hoeveelheid geweld waarmee de Irakese bevolking wordt geconfronteerd, onaanvaardbaar hoog blijft, met dagelijks berichten van bomaanslagen en vuurgevechten; en overwegende dat de voortdurende spanning en het voortdurende geweld ervoor zorgen dat de meeste Irakezen onzeker zijn over hun toekomst en het onmogelijk maken om de economische en sociale integratie van de Irakese bevolking als geheel te bevorderen;


K. in der Erwägung, dass die irakische Bevölkerung trotz einer deutlichen Verbesserung der Sicherheitslage weiterhin einem unzumutbar hohen Maß an Gewalt ausgesetzt ist, und täglich von Bombenanschlägen und Schießereien berichtet wird; in der Erwägung, dass die Zukunft der meisten Iraker aufgrund der fortwährenden Spannungen und der Gewalt ungewiss ist und eine Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Integration der irakischen Bevölkerung insgesamt verhindert wird;

K. overwegende dat ondanks een significante verbetering van de veiligheidssituatie de hoeveelheid geweld waarmee de Irakese bevolking wordt geconfronteerd, onaanvaardbaar hoog blijft, met dagelijks berichten van bomaanslagen en vuurgevechten; en overwegende dat de voortdurende spanning en het voortdurende geweld ervoor zorgen dat de meeste Irakezen onzeker zijn over hun toekomst en het onmogelijk maken om de economische en sociale integratie van de Irakese bevolking als geheel te bevorderen;


Aufgrund seiner starken Abhängigkeit vom Öl ist der Irak sehr anfällig für die Folgen externer wirtschaftlicher Faktoren.

De sterke afhankelijkheid van de olie-inkomsten maakt Irak zeer kwetsbaar voor externe economische factoren.


3. unterstützt die irakischen Behörden im Kampf gegen den IS-Terrorismus und andere bewaffnete bzw. terroristische Gruppen, betont jedoch, dass das Sicherheitskonzept mit einer nachhaltigen politischen Lösung einhergehen muss, die alle Teile der irakischen Gesellschaft einbezieht und deren berechtigte Beschwerden berücksichtigt; unterstreicht ferner, dass bei der Bekämpfung des Terrorismus die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht geachtet werden müssen; fordert ...[+++]

3. steunt de Iraakse autoriteiten in hun strijd tegen het terrorisme van de IS en andere gewapende of terroristische groeperingen, maar wijst erop dat de veiligheidsrespons gepaard dient te gaan met een levensvatbare politieke oplossing waarbij alle geledingen van de Iraakse samenleving betrokken dienen te worden en gehoor wordt gegeven aan hun legitieme grieven; benadrukt voorts dat bij de bestrijding van terrorisme de mensenrechten en het internationaal humanitair recht in acht moeten worden genomen; dringt er bij de Iraakse veiligheidstroepen op aan zich aan de internationale en nationale wetgeving te houden en de Iraakse verplichting ...[+++]


O. in der Erwägung, dass die Zahl der Bombenanschläge und Schießereien trotz einer erheblichen Verbesserung der Sicherheitslage nach wie vor hoch und Gewalt an der Tagesordnung ist, wodurch die Zukunft der meisten Iraker ungewiss ist und eine Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Integration der irakischen Bevölkerung insgesamt verhindert wird;

O. overwegende dat er, ondanks een aanzienlijke verbetering in de veiligheidssituatie, momenteel nog steeds veel bomaanslagen en schietpartijen zijn en dat er dagelijks geweld plaatsvindt, wat de meeste Irakezen in onzekerheid laat over hun toekomst en het onmogelijk maakt om de economische en sociale integratie van de hele Iraakse bevolking te bevorderen;


Die EU verfügt aufgrund ihrer engen Beziehungen zu den Nachbarn Iraks, der von ihr selbst durchgemachten Versöhnungsprozesse nach Kriegen und ihrer Bemühungen zur Förderung der regionalen Integration über vielfältige Kontakte, Erfahrungen und Kenntnisse, die Irak und der Region insgesamt zugute kommen könnten.

Via zijn nauwe betrekkingen met de buren van Irak, haar eigen geschiedenis van verzoening na conflicten, alsmede haar inspanningen om regionale integratie van de grond te krijgen, heeft de EU een omvang van contacten, ervaring en deskundigheid opgebouwd waar Irak en de gehele bredere regio voordeel van zouden kunnen hebben.


Irak gehört zwar zu den begünstigten Ländern im Rahmen des Allgemeinen Präferenzsystems (APS) der Europäischen Gemeinschaft, doch in der Praxis kommt das APS seit dem ersten Golfkrieg aufgrund der Sanktionen und des anschließenden Konflikts dort nicht zur Anwendung.

Irak komt in aanmerking voor het Stelsel van Algemene Preferenties (SAP) van de Europese Gemeenschap, hoewel dit stelsel sedert de eerste Golfoorlog niet meer is toegepast, vanwege sancties en daaropvolgende conflicten.


Seit 1992 ist die EG aufgrund der durch das Amt für humanitäre Hilfen (ECHO) geleisteten Arbeit nach dem von den Vereinten Nationen verwalteten Programm Öl für Nahrungsmittel die zweitwichtigste externe Quelle für humanitäre Hilfe in Irak.

Sinds 1992 is de Gemeenschap, via haar bureau voor humanitaire hulp ECHO, de grootste externe bron van humanitaire hulp voor Irak na het door de Verenigde Naties beheerde "voedsel voor olie"-programma.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass meisten iraker aufgrund' ->

Date index: 2021-07-22
w