Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Erfordern

Vertaling van "dass text unseres erachtens " (Duits → Nederlands) :

Die Website trägt auch dazu bei, dass die Informationen in unterschiedlichen Formaten (als Text-, Ton-, Bild- bzw. audiovisuelles Format) gefunden und die verschiedenen Perspektiven der Betrachtung unserer gemeinsamen europäischen Geschichte und unseres gemeinsamen europäischen Erbes in den verschiedenen Ländern verglichen werde ...[+++]

De site is ook nuttig voor het vinden van informatie in verschillende formaten (tekst-, geluids- audiovisueel en beeldformaat) en voor het vergelijken van de verschillende kijk op onze gemeenschappelijke Europese geschiedenis en ons erfgoed in de verschillende landen.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013D1386 - EN - Beschluss Nr. 1386/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. November 2013 über ein allgemeines Umweltaktionsprogramm der Union für die Zeit bis 2020 „Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten“ Text von Bedeutung für den EWR // BESCHLUSS Nr. 1386/2013/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES // vom 20. November 2013 // (Text von Bedeutung für den EWR)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013D1386 - EN - Besluit nr. 1386/2013/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 inzake een nieuw algemeen milieuactieprogramma voor de Europese Unie voor de periode tot en met 2020 „Goed leven, binnen de grenzen van onze planeet” Voor de EER relevante tekst // BESLUIT Nr. 1386/2013/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD // van 20 november 2013 // (Voor de EER relevante tekst)


Beschluss Nr. 1386/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. November 2013 über ein allgemeines Umweltaktionsprogramm der Union für die Zeit bis 2020 „Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten“ Text von Bedeutung für den EWR

Besluit nr. 1386/2013/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 inzake een nieuw algemeen milieuactieprogramma voor de Europese Unie voor de periode tot en met 2020 „Goed leven, binnen de grenzen van onze planeet” Voor de EER relevante tekst


Er hat den Umstand berücksichtigen wollen, dass « die eigene Beschaffenheit und der zunehmende technische Aspekt der normativen Texte, die unser System der sozialen Sicherheit vorherrschend regeln [.], eine besondere Regelung für die Rückforderung nichtgeschuldeter Beträge [erfordern], die von den Grundsätzen des Zivilrechts abweicht » (Parl. Dok., Senat, 1979-1980, 508, Nr. 1, S. 25).

Hij heeft rekening willen houden met het feit dat « de eigen aard en het toenemende technische aspect van de normatieve teksten die ons sociale zekerheidssysteem beheersen [.] een bijzondere regeling [vereisen] voor de materie van de terugvordering van onverschuldigde bedragen ten aanzien van de principes van het burgerlijk recht » (Parl. St., Senaat, 1979-1980, 508, nr. 1, p. 25).


Lassen Sie mich sagen, dass der Text unseres Erachtens die Tatsache unzureichend wiedergibt, dass wir in der heutigen Welt beim Kampf gegen den Terrorismus leider eine Ausweitung von Inhaftierungszentren beobachten, die nicht der Rechtsstaatlichkeit unterliegen, deren Praktiken nicht im Einklang mit dem Recht des Staates stehen, von dem sie errichtet wurden: Ich spreche von Guantánamo und von geheimen Gefängnissen.

Ik moet zeggen dat de tekst wat ons betreft onvoldoende het feit weerspiegelt dat we in de wereld van nu, in de strijd tegen het terrorisme, helaas getuige zijn van een verbreiding van detentiecentra die niet onder het gezag van de wet vallen en waarvan de praktijken zich onttrekken aan het gezag van de wetgeving van het land die ze zelf heeft ingesteld. Ik heb het over Guantánamo en ik heb het over de geheime gevangenissen.


Was die zwei Änderungsanträge betrifft, so wird der erste unseres Erachtens bereits in wirksamer Weise vom Text abgedeckt.

Wat de twee amendementen betreft, de eerste wordt naar onze mening effectief bestreken door de tekst.


Wir sind äußerst besorgt, nicht nur wegen der Geschehnisse in meinem Land, in Neapel, sondern auch, weil dem Lippenbekenntnis in Bezug auf die Hierarchie, wonach der Abfallvermeidung, Wiederverwendung und Wiederverwertung Priorität einzuräumen ist, in Wirklichkeit durch den Text dieses Regelwerks widersprochen wird, wo einmal mehr den Müllverbrennungsanlagen, die unseres Erachtens fürwahr nicht die einzige Methode zur Lösung des Abfallproblems sind, Vorrang eingeräumt wird ...[+++]

Wij maken ons ernstige zorgen, niet alleen om hetgeen in mijn land, in Napels, gebeurt, maar ook omdat het lijkt alsof de lippendienst die aan de hiërarchie wordt verleend en die preventie, hergebruik en recycling als prioriteit heeft, in feite teniet wordt gedaan door de tekst van dit voorschrift waarin verbrandingsinstallaties opnieuw worden opgehemeld, terwijl deze niet de enige manier vormen om het afvalprobleem op te lossen.


Eine andere Entscheidung würde unseres Erachtens bedeuten, dass eine Diskriminierung eingeführt würde in Bezug auf die Personen, die eine Rente oder eine Leistung nach dem allgemeinen Recht erhalten, die unter den gleichen Umständen nicht besteuerbar ist.

Een andere beslissing nemen houdt volgens ons in dat een discriminatie wordt ingevoerd ten aanzien van de personen die een rente of een uitkering naar gemeen recht genieten welke in dezelfde omstandigheden niet belastbaar zijn.


Hinsichtlich der Wirtschaftspolitik besteht unseres Erachtens eindeutig die Notwendigkeit, unsere Aktionen im Bereich der Strukturreformen abzustimmen und unsere Anstrengungen zur Umsetzung der Agenda von Lissabon zu verstärken.

Wat het economisch beleid betreft, achten wij het noodzakelijk om onze acties ten aanzien van de structurele hervormingen beter te coördineren en tevens onze inspanningen om de Agenda van Lissabon in de praktijk te brengen te vergroten.


Unseres Erachtens machen hauptsächlich gerade unsere kulturelle Vielfalt und unsere kulturellen Identitäten die Attraktivität dieses Europa aus, das nicht versuchen sollte, zu zentralisieren, sondern den regionalen Besonderheiten und den Identitäten all seiner Völker Raum zu geben.

Wij zijn van mening dat wij juist vanwege onze culturele diversiteit en identiteit een krachtig beroep moeten doen op Europa. Europa mag niet alles naar zich toetrekken, maar moet de regionale kenmerken en de identiteit van alle Europese volkeren ruimte bieden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass text unseres erachtens' ->

Date index: 2024-08-25
w