Es sei angemerkt, dass das Parlament als politisches Organ im Plenum in seiner Entschließung vom 12. März 2002 zum Datenschutzbeauftragten festgestellt und dies in seiner Entschließung zur Anwendung der Regelung über den öffentlichen Zugang zu Dokumenten der europäischen Institutio
nen bekräftigt hat, dass Datenschutzregeln nämlich in erster Linie dem Schutz des Privat- und Familienlebens dienen, und das steht in Einklang mit der Rechtsprechung über den Zusammenhang zwischen Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und der Datenschutzkonvention des Europarates. Das Parlament hebt dabei hervor, dass der Datenschutz nicht die Zu
...[+++]griffsmöglichkeit für Bürger auf Informationen über staatliche Tätigkeiten beschränken darf.Er zij op gewezen dat het Parlement als politiek lichaam in de plenaire vergadering in zijn resolutie van 12 maart 2002 over de Toezichthouder voor gegevensbescherming heeft verklaard, en dit heeft herhaald in zijn resolutie over de tenuitvoerlegging van de verordening inzake de toegang van de burgers tot documenten van de E
uropese instellingen, dat voorschriften inzake gegevensbescherming in eerste instantie betrekking hebben op bescherming van het persoonlijke en gezinsleven, in overeenstemming met de jurisprudentie over de betrekking tussen artikel 8 van het Europees Verdrag inzake de mensenrechten en het Verdrag van de Raad van Europ
...[+++]a over gegevensbescherming. Het Parlement wijst er met nadruk op dat het doel van gegevensbescherming niet is de voor de burgers beschikbare informatie over activiteiten van de overheid te beperken.