Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass beide typen dieselben » (Allemand → Néerlandais) :

Die Untersuchung zeigte jedoch, dass beide Typen dieselben grundlegenden chemischen, materiellen und technischen Eigenschaften haben.

Uit het onderzoek is echter gebleken dat beide soorten DCD dezelfde chemische, fysische en technische basiseigenschappen hebben.


Im Sinne des Paket-Ansatzes sollten für beide Rechtsakte dieselben Grundsätze für die Datenverarbeitung gelten.

Volgens de pakketsgewijze opzet moeten voor beide instrumenten dezelfde beginselen voor gegevensverwerking gelden.


Beide Typen haben zudem dieselben grundlegenden Endverwendungen und sind in der Regel untereinander austauschbar, auch wenn die Preise für Mikro-DCD höher sind als die für Standard-DCD.

Hoewel de prijs van micro-DCD hoger is dan die van gewone DCD, hebben beide soorten bovendien dezelfde basistoepassingen en zijn zij in de regel onderling omwisselbaar.


Die kumulative Beurteilung wurde vorläufig für angemessen erachtet, da die Wettbewerbsbedingungen für die Einfuhren aus diesen beiden Ländern und für die gleichartige Ware der Union insofern vergleichbar waren, als beide über dieselben Absatzkanäle und an dieselben Abnehmerkategorien verkauft wurden.

De cumulatieve beoordeling werd voorlopig als passend beschouwd gezien de vergelijkbare concurrentievoorwaarden tussen de invoer uit deze twee landen en het soortgelijke product in de Unie, d.w.z. via dezelfde verkoopkanalen en aan dezelfde categorieën van afnemers.


Wann werden die Mitgliedstaaten diese Karten dem Parlament zur Prüfung zur Verfügung stellen, damit beide Teile des Gesetzgebers über dieselben grundlegenden Informationen verfügen, die für die politischen Entscheidungen, die im Zusammenhang mit der GAP-Reform getroffen werden müssen, von zentraler Bedeutung sind?

Wanneer gaan de lidstaten deze kaarten ter bestudering voorleggen aan het Parlement zodat beide takken van de wetgevingsautoriteit over dezelfde basisinformatie beschikken die cruciaal is voor de beleidskeuzes die in het kader van de hervorming van het GLB moeten worden gemaakt?


Weil die Anforderungen an beide Dokumente dieselben zu sein scheinen, ist es wohl effizienter, das derzeit geltende einfache jährliche Berichtsverfahren beizubehalten, in dem die Organisationen verpflichtet sind, ihre Umwelterklärungen zu aktualisieren.

De eisen voor beide documenten lijken identiek, en daarom is het efficiënter om de bestaande jaarlijkse rapportage, waarbij de organisatie haar milieuverklaring bijstelt, te handhaven.


11. fordert die Mitgliedstaaten auf, Gender Mainstreaming in alle Phasen der Sportpolitik mit dem Ziel einzubeziehen, die immer noch zwischen Männern und Frauen sowohl in puncto Vertretung in den Sportorganisationen und Entgelt wie auch hinsichtlich der tatsächlichen Teilhabe am Sport bestehende Kluft beständig zu verkleinern, so dass beide Geschlechter dieselben persönlichen und sozialen Vorteile aus dem Sport ziehen können;

11. verzoekt de lidstaten gender mainstreaming toe te passen in alle fasen van het sportbeleid, teneinde de kloof die tussen mannen en vrouwen nog steeds bestaat op het gebied van vertegenwoordiging in sportorganen, financiële beloning en daadwerkelijke betrokkenheid bij sport, te verkleinen, zodat beide geslachten dezelfde persoonlijke en sociale voordelen kunnen hebben van sport;


32. fordert die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien auf, die Erfahrungen Sloweniens und Kroatiens beim Prozess des Beitritts zur EU zu nutzen, da beide Länder dieselben föderalen Gesetze aus dem ehemaligen Jugoslawien als Erbe übernommen hatten und dieselben praktischen Erfahrungen im ehemaligen Jugoslawien gemacht haben;

32. moedigt de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië aan te profiteren van de ervaringen van Slovenië en Kroatië met het proces van de toetreding tot de EU, aangezien beide landen dezelfde gemeenschappelijke federale wetten hebben geërfd en over dezelfde praktijkervaringen beschikken uit voormalig Joegoslavië;


2. « Verstösst Artikel 39 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er für die von einem Arbeitsunfallversicherer oder vom Fonds für Berufskrankheiten geleistete Entschädigung eine Steuerbefreiung einführt, ohne dass es Einkommensverluste gibt, und sogar in seinem Absatz 2 eine Vermutung des Nichtvorhandenseins eines Einkommensverlustes einführt, während es diese Steuerbefreiung nicht gibt bei Entschädigungen infolge einer Versicherung ' garantiertes Einkommen ', obwohl beide Typen der ...[+++] Versicherung oder des sozialen Schutzes mittels entweder seitens des Empfängers oder seitens seines Arbeitgebers abzugsfähiger Prämien gebildet werden, wobei die dem Schutz zugrunde liegenden Ursachen in allen Fällen im Rahmen der Berufstätigkeit liegen können, und sowohl die Versicherungen als auch der Fonds in Prinzip dasselbe Risiko, nämlich eine wirtschaftliche Invalidität, decken?

2. « Schendt artikel 39, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een vrijstelling invoert voor vergoedingen uitgekeerd door een arbeidsongevallenverzekeraar of het Fonds voor beroepsziekten zonder dat er een inkomstenverlies is, en zelfs in zijn tweede lid een vermoeden van afwezigheid van inkomensverlies invoert, terwijl deze vrijstelling niet bestaat voor uitkeringen ingevolge een verzekering ' gewaarborgd inkomen ', alhoewel beide vormen van verzekering of sociale bescherming worden gevormd door aftrekbare premies hetzij bij de genieter, hetzij bij zijn werkgever; de ...[+++]


Sie zeichneten sich beide durch dieselben materiellen und chemischen Eigenschaften und dieselben Verwendungszwecke aus.

Al deze producten hebben dezelfde fysieke en chemische kenmerken en worden voor dezelfde doeleinden gebruikt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass beide typen dieselben' ->

Date index: 2023-07-31
w