Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « zusammenwirken beider seiten ermöglicht » (Allemand → Néerlandais) :

Das Abkommen über eine strategische Partnerschaft gibt die Rahmenbedingungen für die Beziehungen zwischen der EU und Kanada vor. Es ermöglicht eine intensivere Zusammenarbeit in strategischen Bereichen (Klimaschutz, Sicherheit, Außen- und Sicherheitspolitik), die im Interessen- und Verantwortungsbereich beider Seiten liegen.

Het kader voor de betrekkingen tussen de EU en Canada is opgenomen in de overeenkomst inzake een strategisch partnerschap (SPA), die voorziet in versterkte samenwerking op strategische terreinen van gemeenschappelijk belang en gemeenschappelijke verantwoordelijkheid, zoals klimaat, veiligheid en het buitenlands en veiligheidsbeleid.


Aa. in der Erwägung, dass die Präsidenten Sudans und Südsudans am 26. September 2012 ein lange erwartetes Kooperationsabkommen unterzeichnet haben, das die Wiederaufnahme der Öllieferungen aus dem Süden durch den Norden, die Entmilitarisierung der Pufferzone entlang der Grenze, die Wiederaufnahme des grenzüberschreitenden Handels und die Bewegungsfreiheit für Bürger beider Seiten ermöglicht; in der Erwägung, dass die beiden Länder noch eine Einigung über den Status von Abiyei und anderen umstrittenen Gebieten erzielen müssen;

AA. overwegende dat de presidenten van Soedan en Zuid-Soedan op 26 september 2012 een langverwachte samenwerkingsovereenkomst hebben ondertekend waardoor de toevoer van olie uit het Zuiden naar het Noorden kan worden hersteld, de bufferzone aan de grens kan worden gedemilitariseerd, de grensoverschrijdende handel kan worden heropend en het vrije verkeer van burgers van de ene kant van de grens naar de andere kant worden hersteld; overwegende dat beide landen het nog eens moeten worden over de status van Abyei en andere betwiste gebie ...[+++]


Aa. in der Erwägung, dass die Präsidenten Sudans und Südsudans am 26. September 2012 ein lange erwartetes Kooperationsabkommen unterzeichnet haben, das die Wiederaufnahme der Öllieferungen aus dem Süden durch den Norden, die Entmilitarisierung der Pufferzone entlang der Grenze, die Wiederaufnahme des grenzüberschreitenden Handels und die Bewegungsfreiheit für Bürger beider Seiten ermöglicht; in der Erwägung, dass die beiden Länder noch eine Einigung über den Status von Abiyei und anderen umstrittenen Gebieten erzielen müssen;

Aa. overwegende dat de presidenten van Soedan en Zuid-Soedan op 26 december 2012 een langverwachte samenwerkingsovereenkomst hebben ondertekend waardoor de toevoer van olie uit het Zuiden naar het Noorden kan worden hersteld, de bufferzone aan de grens kan worden gedemilitariseerd, de grensoverschrijdende handel kan worden heropend en het vrije verkeer van burgers van de ene kant van de grens naar de andere kant worden hersteld; overwegende dat beide landen het nog eens moeten worden over de status van Abyei en andere betwiste gebied ...[+++]


Die Anhörungen der Chefunterhändler beider Seiten, die Treffen mit Wirtschaftsakteuren und Vertretern der Zivilgesellschaft – sowohl im Rahmen offizieller Konferenzen als auch auf parallel dazu stattfindenden Veranstaltungen – und das Zusammenwirken der Parlamentarier aus Europa und dem Süden haben die Transparenz des Prozesses und eine stärkere Berücksichtigung der tatsächlichen Gegebenheiten gefördert.

Hoorzittingen met de delegatieleiders van beide zijden bij de onderhandelingen, ontmoetingen met de belanghebbende partijen in economisch en sociaal opzicht (zowel op officiële bijeenkomsten als bij randevenementen) en interactie tussen Europese en zuidelijke parlementsleden zijn de transparantie van de werkzaamheden ten goede gekomen en hebben het gemakkelijker gemaakt om plaatselijke problemen in aanmerking te nemen.


die Klausel sollte auf Gegenseitigkeit beruhen und sollte deshalb eine Rechtsgrundlage darstellen, die Meinungsaustausch und das Zusammenwirken beider Seiten ermöglicht, sowohl was das Gebiet der Europäischen Union als auch was das Hoheitsgebiet des Drittstaats angeht; sie stellt ein in beide Richtungen wirksames Instrument dar, in dessen Rahmen die Europäische Union und der Drittstaat einander in Bezug auf alle Maßnahmen im Bereich Menschenrechte und Grundfreiheiten rechenschaftspflichtig sind;

de clausule moet uitgaan van wederkerigheid en dient aldus een rechtsgrondslag te vormen op grond waarvan de partijen met elkaar kunnen discussiëren en optreden, zowel wat het grondgebied van de Europese Unie als dat van het derde land betreft; zij moet een tweeledig instrument zijn dat ertoe leidt dat de Europese Unie en het derde land elkaar verantwoording verschuldigd zijn in verband met al hun beleid betreffende de mensenrechten en de fundamentele vrijheden;


die Klausel sollte auf Gegenseitigkeit beruhen und sollte deshalb eine Rechtsgrundlage darstellen, die Meinungsaustausch und das Zusammenwirken beider Seiten ermöglicht, sowohl was das Gebiet der Europäischen Union als auch was das Hoheitsgebiet des Drittstaats angeht; sie stellt ein in beide Richtungen wirksames Instrument dar, in dessen Rahmen die Europäische Union und der Drittstaat einander in Bezug auf alle Maßnahmen im Bereich Menschenrechte und Grundfreiheiten rechenschaftspflichtig sind;

de clausule moet uitgaan van wederkerigheid en dient aldus een rechtsgrondslag te vormen op grond waarvan de partijen met elkaar kunnen discussiëren en optreden, zowel wat het grondgebied van de Europese Unie als dat van het derde land betreft; zij moet een tweeledig instrument zijn dat ertoe leidt dat de Europese Unie en het derde land elkaar verantwoording verschuldigd zijn in verband met al hun beleid betreffende de mensenrechten en de fundamentele vrijheden;


Ziel der besonderen Partnerschaft ist daher eine verstärkte Abstimmung und Konvergenz der Politik beider Seiten, die es ermöglicht, die traditionellen Geber-Empfänger-Beziehungen um die Dimension gemeinsamer Interessen zu bereichern.

Het speciaal partnerschap heeft dus tot doel het overleg en de beleidsconvergentie tussen beide partijen te intensiveren, waardoor de traditionele verhouding tussen kapitaalverschaffer en begunstigde met een kader van wederzijdse belangen kan worden uitgebouwd.


Das Seminar, das im Februar 2002 in Athen stattfand, ermöglichte es, die Standpunkte beider Seiten zu klären und ein besseres Verständnis des Gemeinschaftsrechts im Bereich staatliche Beihilfen sowie von dessen Verknüpfung mit dem GFK III zu erreichen.

Tijdens dit seminar, dat in februari 2002 plaatshad in Athene, konden de standpunten van beide zijden worden toegelicht en kon een beter begrip van de communautaire wetgeving inzake overheidssteun en het verband met het CB III ontstaan.


Das Seminar, das im Februar 2002 in Athen stattfand, ermöglichte es, die Standpunkte beider Seiten zu klären und ein besseres Verständnis des Gemeinschaftsrechts im Bereich staatliche Beihilfen sowie von dessen Verknüpfung mit dem GFK III zu erreichen.

Tijdens dit seminar, dat in februari 2002 plaatshad in Athene, konden de standpunten van beide zijden worden toegelicht en kon een beter begrip van de communautaire wetgeving inzake overheidssteun en het verband met het CB III ontstaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' zusammenwirken beider seiten ermöglicht' ->

Date index: 2022-07-06
w