Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " parlament zufrieden stellen wird " (Duits → Nederlands) :

Dies ist keine Angelegenheit für die Welthandelsorganisation: Dies ist eine Angelegenheit des politischen Willens und den können wir zeigen, und er ist es auch, der das Parlament zufrieden stellen wird. Und das ist die Grundlage für eine Einigung.

Dit is geen zaak voor de Wereldhandelsorganisatie: het is een zaak van politieke wil en dat kunnen we laten zien, en dat is waar dit Parlement tevreden mee zal zijn, en dat is de basis voor overeenstemming.


Zur Beantwortung der dem Gerichtshof gestellten Vorabentscheidungsfrage muss man sich nicht die Frage stellen, ob der USF als ein Plan oder ein Programm im Sinne von Artikel 2 der Richtlinie 2001/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Juni 2001 über die Prüfung der Umweltauswirkungen bestimmter Pläne und Programme zu betrachten ist, und ebenfalls nicht, ob es sich in der Rechtssache vor dem vorlegenden Richter um einen Plan oder ein Programm handelt, mit dem die Nutzung eines kleinen Gebietes auf lokaler Ebene im Sin ...[+++]

Om de aan het Hof gestelde prejudiciële vraag te beantwoorden, hoeft niet de vraag te worden gesteld of de SVO moet worden beschouwd als een plan of een programma in de zin van artikel 2 van de richtlijn 2001/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2001 betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's, noch in voorkomend geval of het in de voor de verwijzende rechter han ...[+++]


ich hoffe, dass sich das Europäische Parlament dieser Herausforderung voller Idealismus und mit so viel Realismus und Entschlossenheit, wie es in diesen Zeiten von uns verlangt wird, stellen wird.

Ik hoop dat het Europees Parlement deze uitdaging aangaat en al zijn idealisme weet te paren aan de realiteitszin en de vastberadenheid waar deze tijden om vragen.


Ich glaube, dass das Europäische Parlament helfen wird, eine Lösung zu finden, die – im Interesse des Schutzes der Fischbestände und mit Blick auf die soziökonomische Bedeutung des Fischfangs – die Fischer in ganz Europa zufrieden stellen wird, auch die 120 000 aktiven Fischer in der Slowakei.

Ik ben van oordeel dat het EP zal helpen een oplossing te vinden die, met het oog op de instandhouding van de visbestanden en het sociaaleconomische belang van de visserij, vissers in heel Europa tevreden zal stellen, waaronder 120 000 actieve vissers in Slowakije.


Meines Erachtens wird der aktuelle vorgeschlagene Kompromiss das Parlament zufrieden stellen, da in Bezug auf das Grundprinzip, ehrgeizige, aber realistische Normen für die Luftqualität festzusetzen, wichtiger Boden gewonnen werden konnte, und zwar dank eines klaren Fahrplans, der die Annahme der erforderlichen gemeinschaftlichen Maßnahmen und eine klar umrissene Überarbeitung im Jahr 2013 enthält.

Ik geloof dat het Parlement tevreden zal zijn met het nu voorgestelde compromis, aangezien er belangrijke stappen zijn gezet inzake de cruciale kwestie van het stellen van een ambitieuze maar realistische norm voor de luchtkwaliteit, met een duidelijke routekaart inclusief de aanneming van de noodzakelijke communautaire maatregelen en een helder omschreven evaluatie in 2013.


Allem Anschein nach bekommen wir nun einen Vorschlag, der die Prioritäten der Union lähmen und niemanden zufrieden stellen wird.

Het lijkt erop dat we een voorstel krijgen dat de prioriteiten van de Unie verlamt en niemand tevreden stelt.


Ich hoffe, dass das endgültige Dokument dank der Beiträge des Parlaments alle zufrieden stellen wird, denn dies würde einen äußerst wichtigen Schritt nach vorn bedeuten.

Ik hoop dat de inbreng van het Parlement ervoor kan zorgen dat het definitieve document voor iedereen aanvaardbaar kan worden gemaakt, hetgeen een buitengewoon belangrijke vooruitgang zou betekenen.


Die Kommission wird eine Untersuchung durchführen, die - unbeschadet der Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen den Mitgliedstaaten und der Europäischen Union - insbesondere die Aufteilung der Finanzierung zwischen den öffentlichen Stellen und den Marktteilnehmern zum Gegenstand haben wird, und dem Parlament und dem Rat erforderlichenfalls Vorschläge unterbreiten.

De Commissie zal een studie uitvoeren, waarbij met name de aandacht zal uitgaan naar de verdeling van de financiering tussen de overheid en het bedrijfsleven, met volledige inachtneming van de verdeling van de bevoegdheden tussen de lidstaten en de Europese Unie, en zal zo nodig voorstellen voorleggen aan het Parlement en de Raad.


Das von der Kommission vorgeschlagene GALILEO-Programm, das vom Europäischen Rat, vom Rat der Europäischen Union und vom Europäischen Parlament unterstützt wird, wird von zivilen Stellen verwaltet und kontrolliert.

Het GALILEO-programma dat door de Commissie werd voorgesteld en door de Europese Raad , de Raad en het Europees Parlement werd ondersteund, zal worden beheerd en gecontroleerd door civiele instanties.


So wird das Parlament die Gelegenheit erhalten, an der SRM-Diskussion teilzunehmen - ganz im Sinne der Zusage von Kommissionspräsident Jacques Santer im letzten März vor dem Europäischen Parlament, Kommissionsvorschläge im Veterinärbereich, die für die menschliche Gesundheit von Belang sind, auf die Grundlage des Art. 100a EG-Vertrag zu stellen.

Zo zal het Parlement de kans krijgen om deel te nemen aan de discussie over GRM; dit ligt volledig in de lijn van de verbintenis die de voorzitter van de Europese Commissie, Jacques Santer, in maart jongstleden tegenover het Parlement is aangegaan: de Commissie zou haar voorstellen op veterinair gebied die betrekking hebben op de volksgezondheid baseren op artikel 100 A van het Verdrag.


w