Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « ideal europas muß gewahrt bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Ereignisse machten einmal mehr deutlich, dass Europa eine beständige Strategie benötigt, damit grenzübergreifende Herausforderungen angegangen werden und gleichzeitig die Grundrechte der Bürger in vollem Umfang gewahrt bleiben.

Door deze gebeurtenissen werd steeds duidelijker dat Europa behoefte heeft aan een permanente strategie om grensoverschrijdende uitdagingen aan te pakken, die tegelijkertijd de grondrechten van de burgers volledig eerbiedigt.


Der EWSA bekräftigt seine Überzeugung, dass die laufenden Bemühungen zur Modernisierung der staatlichen Beihilfen mit den Zielen der Strategie Europa 2020, der Kohäsionspolitik und der Wettbewerbspolitik im Einklang stehen müssen, wobei die Bedeutung der staatlichen Beihilfen in den Sektoren gewahrt bleiben muss, die entscheidend zur Entwicklung Europas und zu öffentlichen Dienstleistungen beitragen, die soziale Bedürfnisse abdecken.

Het Comité herhaalt dat de modernisering van de staatssteun moet stroken met de doelstellingen van de Europa 2020-strategie, het cohesiebeleid en het mededingingsbeleid; aan de staatssteun in sectoren die van belang zijn voor de ontwikkeling van Europa en de openbare diensten, en daarmee inspelen op sociale behoeften, mag niet worden geraakt.


Das Ideal Europas muß gewahrt bleiben.

Het ideaal van Europa moet bewaard blijven.


Q. in der Erwägung, daß das Menschenrecht auf Asyl gemäß den Bestimmungen der Genfer Flüchtlingskonvention gewahrt bleiben m,

Q. overwegende dat het recht op asiel als zijnde een mensenrecht dient te worden gehandhaafd overeenkomstig de bepalingen van het Vluchtelingenverdrag van Genève,


Trotzdem muß das Recht des Europäischen Parlaments auf Information und gegebenenfalls auch Reaktion gewahrt bleiben.

Desondanks moet het parlementaire recht op informatie, en in voorkomend geval ook op een reactie, gegarandeerd blijven.


Die Liberalisierung darf jedoch nicht ungeregelt von statten gehen, sondern sie muß nach bestimmten Regeln, durch welche die Werte eines jeden Volkes und die Besonderheiten eines jeden Landes gewahrt bleiben sollen, gesteuert werden.

Deze liberalisering mag echter niet bandeloos zijn. Zij moet veeleer worden gestuurd met regels die elk volk en elk land in staat stellen zijn eigen waarden en kenmerken te behouden.


Die Liberalisierung darf jedoch nicht ungeregelt von statten gehen, sondern sie muß nach bestimmten Regeln, durch welche die Werte eines jeden Volkes und die Besonderheiten eines jeden Landes gewahrt bleiben sollen, gesteuert werden.

Deze liberalisering mag echter niet bandeloos zijn. Zij moet veeleer worden gestuurd met regels die elk volk en elk land in staat stellen zijn eigen waarden en kenmerken te behouden.


(33) Es ist vorzusehen, daß die zuständigen Behörden Zugang zur internen Buchführung der Unternehmen haben, wobei die Vertraulichkeit gewahrt bleiben m.

(33) Overwegende dat er verder voor moet worden gezorgd dat de bevoegde instanties toegang hebben tot de interne boekhouding van de bedrijven, met inachtneming van de vertrouwelijkheid;


Spirituosen sind ein wichtiger Markt für die gemeinschaftliche Landwirtschaft. Dieser Markt beruht zum grossen Teil auf dem hohen Ansehen, das diese Erzeugnisse in der Gemeinschaft und auf dem Weltmarkt genießen und das auf der Qualität der traditionellen Erzeugnisse beruht. Um diesen Markt zu erhalten, muß ein bestimmtes Qualitätsniveau dieser Erzeugnisse gewahrt bleiben. Zu diesem Zweck sollten die Erzeugnisse unter Berücksichtigung der überlieferten Herstellungsverfahren definiert werden, die die Grundlage für ihren guten Ruf sind. Ausserdem sollten die so definierten Bezeichnungen Erzeugnisse ...[+++]

Overwegende dat de gedistilleerde dranken belangrijke afzetmogelijkheden bieden voor de landbouw in de Gemeenschap; dat deze afzetmogelijkheden grotendeels te danken zijn aan de goede faam die deze produkten in de Gemeenschap en daarbuiten hebben verworven; dat deze faam met de kwaliteit van de traditionele produkten verband houdt; dat derhalve voor het behoud van deze afzetmogelijkheden een bepaald kwaliteitspeil voor deze produkten moet worden gehandhaafd; dat het daartoe dienstig is de produkten te definiëren en daarbij rekening te houden met de traditionele gebruiken waarop deze faam berust; dat voorts de aldus gedefinieerde ben ...[+++]


Mit anderen Worten: der Besitzstand der Gemeinschaft muß gewahrt bleiben.

Met andere woorden: het acquis communautaire dient behouden te blijven.


w