Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « galileo-system schnellstmöglich betriebsfähig sein » (Allemand → Néerlandais) :

Nichtsdestotrotz, haben die Militärbehörden ein Interesse daran, in der Lage zu sein, das offene Signal des GALILEO-Systems und das offene GPS-Signal in einer Konfliktzone lokal zu stören, ohne die Integrität des militärischen GPS-Signals in dieser Zone zu beeinträchtigen.

Niettemin moeten de militaire autoriteiten het voor het publiek bestemde signaal van het GALILEO-systeem en het voor het publiek bestemde signaal van het GPS-systeem lokaal kunnen storen in een conflictgebied zonder de integriteit van het militaire GPS-signaal binnen dit gebied aan te tasten.


Längerfristig wird ein weiteres Abkommen zwischen der Aufsichtsbehörde und den Gründungsmitgliedern von Cospas-Sarsat über die Qualifikation des Dienstes des GALILEO-Systems und die konkreten Betriebsbedingungen erforderlich sein.

Op langere termijn zal het noodzakelijk zijn bovendien een overeenkomst te sluiten tussen de Toezichtautoriteit en de oprichters van het Cospas-Sarsat-systeem met betrekking tot de omschrijving van de door het GALILEO-systeem geleverde dienst en de concrete gebruiksvoorwaarden daarvoor.


Wir vertrauen darauf, dass das GALILEO-System schnellstmöglich betriebsfähig sein und sich zu einem Schlüsselelement entwickeln wird, um den Verkehrssektor zu unterstützen und die Beobachtung unserer Umweltprobleme, wie des Klimawandels, zu verbessern.

Wij vertrouwen erop dat het Galileo-systeem zo snel mogelijk operationeel wordt en dat het een sleutelrol zal spelen in de ondersteuning van het vervoer en de observatie van onze milieuproblemen, zoals de klimaatverandering.


Die EU, ihre Mitgliedstaaten und europäische Unternehmen sollten aktiv in die Zusammenarbeit beim Ausbau dieser Seerouten einbezogen werden, nicht nur, weil sie für europäische Unternehmen von herausragender Bedeutung sein werden, sondern insbesondere weil die EU in der einzigartigen Lage ist, auch einige der zum Ausbau dieser Route erforderlichen Instrumente anzubieten, was sich an der besseren Flächendeckung und Zuverlässigkeit des Galileo-Systems verglichen mit den bestehenden GPS-Systemen zeigt.

De EU, de EU-lidstaten en Europese bedrijven moeten actief worden betrokken bij de samenwerking rond de ontwikkeling van deze zeeroutes, niet alleen omdat die van groot belang zijn voor het Europese bedrijfsleven, maar in het bijzonder omdat de EU in de unieke positie verkeert dat zij een aantal instrumenten voor deze ontwikkeling beschikbaar kan stellen, hetgeen geïllustreerd wordt door de betere dekking en betrouwbaarheid die het Galileo-systeem kan bieden in vergelijking met de bestaande GPS-systemen.


Nein, das System muss sobald wie möglich betriebsfähig sein.

Nee – het systeem moet zo spoedig mogelijk in werking worden gesteld.


Bereits im Jahre 2008, wenn das europäische Galileo-System in Betrieb sein wird, wird ihr Anteil beträchtlich sein.

Het aandeel daarvan zal in 2008, wanneer het Europese Galileo-systeem in gebruik is genomen, al behoorlijk groot zijn.


Die Datenbank bildet den Kern des Systems und sollte bis zum 31. Dezember 1999 betriebsfähig sein.

Het gegevensbestand vormt de kern van het systeem en had uiterlijk 31 december 1999 operationeel moeten zijn.


In den Jahresberichten 2001 und 2002 des Rechnungshofs und insbesondere im Sonderbericht Nr. 4/2001 wurde der Stand der Umsetzung des InVeKoS geprüft. Die Prüfung basierte auf Besuchen in den Mitgliedstaaten, die in der Mehrzahl in den Jahren 1998 und 1999 unternommen wurden, also erst nach der Übergangszeit von 1993 bis 1997, nach deren Ablauf das System in den Mitgliedstaaten voll betriebsfähig sein sollte.

In de jaarverslagen van de Rekenkamer 2001 en 2002, met name in het speciaal verslag 4/2001, wordt het niveau van toepassing van het GBCS behandeld, op grond van bezoeken aan de lidstaten, met name in 1998 en 1999; d.w.z. reeds na afloop van de overgangsperiode 1993/1997, toen het systeem in de lidstaten volledig operationeel had moeten zijn.


Auf gleiche Weise wird die Interoperabilität zwischen GALILEO und den externen Komponenten ein wichtiger Impulsgeber für das GALILEO-System sein, um die Entwicklung von Anwendungen zu ermöglichen, die die Leistungen von GALILEO mit denen von externen Systemen (z. B. Navigations- oder Kommunikationssysteme) kombinieren.

De interoperabiliteit tussen Galileo en externe componenten zal een belangrijk aspect van het Galileo-ontwerp vormen dat de ontwikkeling van toepassingen op basis van een combinatie van Galileo-diensten en diensten van externe systemen (bijv. navigatie- of communicatiesystemen) mogelijk moet maken.


Das europäische Ziel einer vollen Autonomie im Bereich der Satellitennavigation wird mit einem Zwei-Phasen-Konzept erreicht, beginnend mit dem EGNOS-System im Jahre 2004 und daran anschließend mit dem GALILEO-System, das seine volle Arbeitskapazität bis 2008 erreichen soll.

De Europese doelstelling, volledige autonomie op het gebied van satellietnavigatie, zal in twee stappen worden gerealiseerd: in 2004 zal het EGNOS-systeem van start gaan, later gevolgd door het Galileo-systeem, dat in 2008 volledig operationeel moet zijn.


w