Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « fünfte kriterium schließlich wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Das vierte und das fünfte Kriterium schließlich wurde der Untersuchung zufolge erfüllt, denn die Unternehmen unterlagen Eigentums- und Insolvenzvorschriften, mit denen Stabilität und Rechtssicherheit sichergestellt wurden.

Tot slot is vastgesteld dat de ondernemingen aan de criteria 4 en 5 voldeden, aangezien zij onderworpen waren aan faillissements- en eigendomswetten, die stabiliteit en juridische zekerheid verschaften.


Im April 2014 übermittelten die Kommissionsdienststellen der Mongolei einen Bewertungsbericht über deren Fortschritte in Sachen MWS, in dem das fünfte Kriterium als erfüllt erachtet wurde.

In april 2014 hebben de diensten van de Commissie Mongolië een beoordelingsverslag over de voortgang van het land op het punt van SME overhandigd.


Daraus wurde der Schluss gezogen, dass der Antragsteller nachweisen konnte, dass er das fünfte Kriterium nach Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe c der Grundverordnung erfüllt.

Derhalve werd geconcludeerd dat de indiener van het verzoek heeft aangetoond dat hij voldeed aan criterium 5 onder artikel 2, lid 7, onder c), van de basisverordening.


Bezüglich des zweiten und dritten in B.5 erwähnten Kriteriums ist anzumerken, dass, obwohl die fragliche Maßnahme die Folge von Verurteilungen aufgrund der Artikel 73 bis 73quater des MwStGB ist, sie hauptsächlich dazu dient, dem Staat zu gewährleisten, dass die Einkünfte, die ihm entgangen sind durch die Steuerhinterziehung, die möglich wurde durch die Straftaten, wegen deren die Mittäter und Komplizen verurteil ...[+++]

Wat het tweede en het derde in B.5 vermelde criterium betreft, dient te worden opgemerkt dat, ofschoon de in het geding zijnde maatregel het gevolg is van de veroordelingen welke krachtens de artikelen 73 tot 73quater van het BTW-Wetboek zijn uitgesproken, hij hoofdzakelijk ertoe strekt de Staat te verzekeren dat de inkomsten die hij misliep door de belastingontduiking die mogelijk was door de misdrijven waarvoor de mededaders en medeplichtigen worden veroordeeld, uiteindelijk aan de Schatkist zullen toekomen.


Aus dem Vorstehenden geht hervor, dass der zweite Teil des ersten Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 5558 und der fünfte Teil des zweiten Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 5561 begründet sind, insofern sie sich auf das Kriterium beziehen, wonach eine zusätzliche Investition nur im Rahmen der in Artikel 7.1.1 § 1 Absatz 4 des Energiedekrets geregelten Verlängerungsmöglichkeit berücksichtigt wird, wenn diese Investition durchgeführt wurde, bevor der in den A ...[+++]

Uit het voorgaande volgt dat het tweede onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 5558 en het vijfde onderdeel van het tweede middel in de zaak nr. 5561 gegrond zijn in zoverre zij betrekking hebben op het criterium volgens hetwelk een extra investering slechts in rekening wordt gebracht, in het kader van de in artikel 7.1.1, § 1, vierde lid, van het Energiedecreet geregelde verlengingsmogelijkheid, indien die investering is uitgevoerd voordat de periode, vermeld in het tweede en derde lid van die bepaling, is verstreken.


Die Wahl des Alters von 12 Jahren schließlich stellt kein Kriterium dar, mit dem gegen das Verbot der Diskriminierung wegen des Alters verstoßen würde, da dieses Kriterium auf eine Phase im Leben des minderjährigen Kindes abstellt, in der es bereits über einen verhältnismäßig langen Zeitraum ohne seine Familienmitglieder in einem Drittstaat gelebt hat, so dass eine Integration in ein anderes Umfeld zu mehr Schwierigkeiten führen kann.

Ten slotte blijkt de keuze van de leeftijd van 12 jaar geen criterium te zijn dat het beginsel van non-discriminatie op grond van leeftijd schendt, aangezien het een criterium betreft dat overeenkomt met een fase in het leven van een minderjarige waarin deze reeds gedurende een relatief lange periode in een derde land heeft gewoond zonder zijn gezinsleden, zodat een integratie in een andere omgeving meer problemen kan veroorzaken.


Allerdings begrüßen wir die Tatsache, dass das Kriterium des Gütervolumens bei der Bewertung der Ergebnisse der geförderten Maßnahmen berücksichtigt wurde, denn es ist nicht das Gewicht der Fracht an sich, das Umweltverschmutzung und Staus verursacht, sondern das Volumen, das sie einnehmen, und schließlich und endlich die Zahl der Fahrzeuge, die für ihre Beförderung benötigt werden.

Daar staat tegenover dat het ons genoegen doet dat er rekening is gehouden met het criterium van het volume per vracht bij het evalueren van het effect van de gesubsidieerde acties, omdat het niet het gewicht van de goederen op zichzelf is dat vervuiling en opstoppingen veroorzaakt, maar het volume dat die goederen innemen, en uiteindelijk dus het aantal vrachtauto’s dat nodig is om ze te vervoeren.


Aus diesem Grund sollte, falls schließlich beschlossen würde, die Beurteilungskriterien zu ändern, diese Änderung mit der erforderlichen Sorgfalt aufgrund der damit verbundenen Probleme der Rechtssicherheit angegangen werden, wobei man sich zunächst vielleicht einzig und allein auf die Fälle beschränken sollte, in denen nicht einzig und allein das Kriterium der Marktbeherrschung zugrunde gelegt werden kann, um eine Transaktion zu p ...[+++]

Als uiteindelijk zou worden besloten tot het wijzigen van de beoordelingsparameters, moet deze wijziging gezien de hiermee gepaard gaande problemen in verband met de rechtszekerheid met de nodige voorzichtigheid worden doorgevoerd en wellicht in eerste instantie worden beperkt tot gevallen waarin niet uitsluitend het machtspositiecriterium kan worden gehanteerd om een transactie te analyseren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' fünfte kriterium schließlich wurde' ->

Date index: 2022-08-08
w