Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « fehlen dieser autonomie tatsächlich » (Allemand → Néerlandais) :

Um das Fehlen dieser Autonomie tatsächlich festzustellen, muss nämlich ein Ausgleich bestehen, d. h. ein Kausalzusammenhang zwischen einer von den Behörden der Territorios Históricos erlassenen steuerlichen Maßnahme und den Beträgen, die der spanische Staat tragen muss.

Opdat er daadwerkelijk sprake zou zijn van een gebrek aan economische autonomie, moet er namelijk een compensatie bestaan, dat wil zeggen een causaal verband tussen een belastingmaatregel van de provinciale overheden en de bedragen die voor rekening van de Spaanse Staat komen.


Die Kommission äußert ernsthafte Zweifel an der Konformität dieser Regelungen und an der ordnungsgemäßen Umsetzung von Artikel 3[13]: Sie befürchtet, dass das Fehlen eines eigenständigen Straftatbestands beim illegalen Handel mit Grundstoffen die tatsächliche strafrechtliche Erfassung dieses Handels vor allem im Bereich des Versuchs, der Anstiftung und Beihilfe erschweren könnte.

De Commissie werpt ernstige twijfels op over de verenigbaarheid van deze systemen en stelt zich in het bijzonder vragen bij de tenuitvoerlegging van artikel 3[13].


Dieser ungerechtfertigte Behandlungsunterschied ergibt sich jedoch nicht aus der fraglichen Bestimmung, sondern aus dem Fehlen einer Gesetzesbestimmung, die es ermöglichen würde, zur Bestimmung des Rangs der Kinder die tatsächlich von jedem Elternteil für die Unterbringung und Erziehung ihrer Kinder aus einer vorherigen Ehe zu übernehmenden Auslagen zu berücksichtigen, wenn diese Kinder gleichermaßen von den Eltern untergebracht werden.

Dat onverantwoorde verschil in behandeling vindt echter niet zijn oorsprong in de in het geding zijnde bepaling, maar in het ontbreken van een wetgevende bepaling die toelaat, voor het bepalen van de rang van kinderen, de last in aanmerking te nemen die daadwerkelijk door elke ouder wordt gedragen voor de huisvesting en de opvoeding van hun kinderen uit een vorig huwelijk, wanneer die kinderen op een gelijkmatig verdeelde wijze door de ouders worden gehuisvest.


40. fordert die Organe auf, sich im Hinblick auf Stellungnahmen der juristischen Dienste, die im Rahmen des Gesetzgebungsverfahrens erstellt worden sind, an das Urteil in der Rechtssache Turco zu halten, das besagt, dass „gerade Transparenz in dieser Hinsicht [...] nämlich dazu bei[trägt], den Organen in den Augen der europäischen Bürger eine größere Legitimität zu verleihen und deren Vertrauen zu stärken, weil sie es ermöglicht, Unterschiede zwischen mehreren Standpunkten offen zu erörtern“ und „tatsächlich [.] es eher das Fehlen von Information und ...[+++]

40. roept de instellingen op tot de naleving van de uitspraak in de zaken Turco over standpunten van juridische diensten die zijn opgesteld in het kader van de wetgevingsprocedure, waarin staat dat „het [.] immers juist de transparantie op dit punt [is] die, doordat zij een open discussie mogelijk maakt over meerdere uiteenlopende gezichtspunten, ertoe bijdraagt om aan de instellingen een grotere legitimiteit te verlenen in de ogen van de Europese burgers en het vertrouwen van deze burgers te vergroten” en dat „[het in] feite [.] veel ...[+++]


40. fordert die Organe auf, sich im Hinblick auf Stellungnahmen der juristischen Dienste, die im Rahmen des Gesetzgebungsverfahrens erstellt worden sind, an das Urteil in der Rechtssache Turco zu halten, das besagt, dass „gerade Transparenz in dieser Hinsicht [...] nämlich dazu bei[trägt], den Organen in den Augen der europäischen Bürger eine größere Legitimität zu verleihen und deren Vertrauen zu stärken, weil sie es ermöglicht, Unterschiede zwischen mehreren Standpunkten offen zu erörtern“ und „tatsächlich [.] es eher das Fehlen von Information und ...[+++]

40. roept de instellingen op tot de naleving van de uitspraak in de zaken Turco over standpunten van juridische diensten die zijn opgesteld in het kader van de wetgevingsprocedure, waarin staat dat "het [.] immers juist de transparantie op dit punt [is] die, doordat zij een open discussie mogelijk maakt over meerdere uiteenlopende gezichtspunten, ertoe bijdraagt om aan de instellingen een grotere legitimiteit te verlenen in de ogen van de Europese burgers en het vertrouwen van deze burgers te vergroten" en dat "[het in] feite [.] veel ...[+++]


Auch wenn es sich um chemische und physikalische Faktoren handelt, die auf den ersten Blick der Verständigung zwischen Politikern und Wählern wenig Nutzen bringen, ist dieser Indikator tatsächlich das Ergebnis zahlreicher Wirtschaftsentscheidungen: Er zeigt die Konzentration verschmutzender wirtschaftlicher Aktivitäten an, die Zusammensetzung des Energiemix, der in der Produktion und in der Beheizung von Haushalten und Büros genutzt wird, er zeigt die Nutzung von Kraftfahrzeugen und das Management von Straßenverkehrsinfrastruktur und Verkehr, die Isolierung von Gebäuden und die genutzte Materialqualität, sowie das Vorhanden ...[+++]

Hoewel een dergelijke indicator betrekking heeft op chemische en fysische factoren die in de communicatie tussen politici en kiezers niet meteen bruikbaar zijn, is hij in feite het resultaat van talloze economische besluiten. Zo geeft hij onder meer aan waar verontreinigende economische activiteiten zich concentreren, wat de samenstelling is van de energiemix die wordt gebruikt voor productieactiviteiten en voor het verwarmen van woningen en kantoren, en geeft hij een indicatie van het gebruik van motorvoertuigen, het beheer van weginfrastructuren en het verkeer, de isolatie van gebouwen en de kwaliteit van de gebruikte materialen, en he ...[+++]


Insbesondere nimmt der Berichterstatter zur Kenntnis, dass dieser Vorschlag so gestaltet ist, dass er die in vorangegangenen Rechtsinstrumenten bereits festgelegten Grundprinzipien umsetzt, indem jene elektronische Vernetzung zwischen den nationalen Strafregistern geschaffen wird, deren Fehlen bisher das tatsächliche Funktionieren des europäischen Strafregisters verhindert hat.

De rapporteur noteert meer bepaald dat het voorstel erop gericht is uitvoering te geven aan een aantal beginselen die eerder in de wetgeving zijn overeengekomen, door een elektronische koppeling tussen de nationale strafregisters tot stand te brengen; het ontbreken hiervan was er immers de oorzaak van dat het Europese strafregister nooit efficiënt heeft gefunctioneerd.


Ich möchte die Vertreter dieser Idee warnen, da ich den Verdacht habe, dass eine solche Toolbox ohne ein optionales Instrument potenziell tatsächlich stärker in nationales Recht eingreifen kann, als eine Toolbox mit einem freiwilligen optionalen Instrument, das die Autonomie der Parteien respektiert und nationales Recht nicht beeinträchtig.

Tot diegenen zou ik willen zeggen: "Pas goed op, want ik heb zo'n vermoeden dat een instrumentarium zonder facultatief instrument in potentie feitelijk veel meer ingrijpt in nationale wetgeving dan een instrumentarium met een facultatief instrument waarvoor vrijwillig gekozen kan worden, dat de autonomie van de betrokken partijen eerbiedigt en geen inbreuk maakt op nationale wetgeving.


Die Kommission äußert ernsthafte Zweifel an der Konformität dieser Regelungen und an der ordnungsgemäßen Umsetzung von Artikel 3[13]: Sie befürchtet, dass das Fehlen eines eigenständigen Straftatbestands beim illegalen Handel mit Grundstoffen die tatsächliche strafrechtliche Erfassung dieses Handels vor allem im Bereich des Versuchs, der Anstiftung und Beihilfe erschweren könnte.

De Commissie werpt ernstige twijfels op over de verenigbaarheid van deze systemen en stelt zich in het bijzonder vragen bij de tenuitvoerlegging van artikel 3[13].


Im Fall von Getreide kann nicht ausgeschlossen werden, daß Sortiermethoden oder andere physikalische Behandlungen die Kontamination mit Aflatoxinen verringern. Um in der Lage zu sein, die tatsächliche Wirksamkeit dieser Behandlungen zu prüfen und gegebenenfalls spezifische Hoechstgehalte für unverarbeitetes Getreide festzusetzen, ist innerhalb einer begrenzten Frist beabsichtigt, die im Anhang vorgesehenen Hoechstgehalte nur für Getreide und dessen Verarbeitungserzeugnisse, die für den direkten Verzehr oder als Lebensmittelzutat bestimmt sind, für eine begrenzte Periode anzuwenden. Beim Fehlen ...[+++]

Overwegende dat, wat granen betreft, niet kan worden uitgesloten dat het mogelijk is om, met bepaalde methodes van sortering of andere fysische behandelingen, het niveau van verontreiniging met aflatoxinen te verlagen; dat, om de werkelijke doeltreffendheid van deze methodes te kunnen verifiëren en eventueel specifieke maximumgehalten voor ruwe granen te kunnen vaststellen, is bepaald dat voor een beperkte periode de maximumgehalten worden toegepast die in de bijlage zijn vastgesteld voor granen en door verwerking van granen verkrege ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' fehlen dieser autonomie tatsächlich' ->

Date index: 2024-03-02
w