Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " eigentliche ansinnen darin besteht " (Duits → Nederlands) :

6. vertritt die Auffassung, dass ein vollständig funktionsfähiger, vernetzter und integrierter europäischer Energiebinnenmarkt die Versorgungssicherheit sogar kurzfristig bedeutend verbessern kann und ein wesentliches Element für eine erfolgreiche europäische Energieaußenpolitik darstellt; ist zudem der Ansicht, dass das europäische Regelwerk im Energiebereich eine Schlüsselrolle beim Aufbau des Energiebinnenmarkts spielt und in Partnerländern durch eine Sensibilisierung in Bezug auf Zweck, Vorteile und Nutzen gefördert werden sollte; ist der Ansicht, dass das eigentliche Ziel darin besteht, sicherzustellen, dass d ...[+++]

6. meent dat een samenhangende, geïntegreerde Europese interne energiemarkt die naar behoren functioneert, een belangrijk element is voor een succesvol extern energiebeleid van de EU; meent tevens dat het Europese regelgevingskader inzake energie een belangrijk element is in de opbouw van de interne energiemarkt en in de partnerlanden moet worden bevorderd door het bewustzijn over het doel en de voordelen ervan te vergroten, waarbij het algemene doel is ervoor te zorgen dat het externe energiebeleid van de EU en de bilaterale overeenkomsten van de lidstaten volledig voldoen aan de EU-wetgeving;


6. vertritt die Auffassung, dass ein vollständig funktionsfähiger, vernetzter und integrierter europäischer Energiebinnenmarkt die Versorgungssicherheit sogar kurzfristig bedeutend verbessern kann und ein wesentliches Element für eine erfolgreiche europäische Energieaußenpolitik darstellt; ist zudem der Ansicht, dass das europäische Regelwerk im Energiebereich eine Schlüsselrolle beim Aufbau des Energiebinnenmarkts spielt und in Partnerländern durch eine Sensibilisierung in Bezug auf Zweck, Vorteile und Nutzen gefördert werden sollte; ist der Ansicht, dass das eigentliche Ziel darin besteht, sicherzustellen, dass d ...[+++]

6. meent dat een samenhangende, geïntegreerde Europese interne energiemarkt die naar behoren functioneert, een belangrijk element is voor een succesvol extern energiebeleid van de EU; meent tevens dat het Europese regelgevingskader inzake energie een belangrijk element is in de opbouw van de interne energiemarkt en in de partnerlanden moet worden bevorderd door het bewustzijn over het doel en de voordelen ervan te vergroten, waarbij het algemene doel is ervoor te zorgen dat het externe energiebeleid van de EU en de bilaterale overeenkomsten van de lidstaten volledig voldoen aan de EU-wetgeving;


« Man darf ebenfalls nicht vergessen, dass der eigentliche Zweck des Textes darin besteht, gewisse ' festgefahrene ' Akten aus der Verfahrenssackgasse herauszunehmen; derzeit sind es 13, und morgen vielleicht mehr.

« Men mag evenmin vergeten dat de werkelijke doelstelling van de tekst erin bestaat bepaalde ' verzande ' dossiers, vandaag 13 in getal en morgen misschien meer, uit de procedurele impasse te halen.


« Man darf ebenfalls nicht vergessen, dass der eigentliche Zweck des Textes darin besteht, gewisse 'festgefahrene' Akten aus der Verfahrenssackgasse herauszunehmen; derzeit sind es 13, und morgen vielleicht mehr.

« Men mag evenmin vergeten dat de werkelijke doelstelling van de tekst erin bestaat bepaalde 'verzande' dossiers, vandaag 13 in getal en morgen misschien meer, uit de procedurele impasse te halen.


Darin wird ebenfalls präzisiert, dass die eigentliche Beschaffenheit der Staatsangehörigkeitserklärung keineswegs durch die ins Auge gefassten Änderungen verändert wird und dass diese Erklärung ein wirkliches subjektives Recht auf Erwerb der belgischen Staatsangehörigkeit eröffnet, während der Einbürgerungsantrag darin besteht, eine Gunst zu beantragen, die die Kammer souverän gewährt oder verweigert (ebenda, S. 3).

Daarin wordt eveneens verduidelijkt dat de aard zelf van de nationaliteitsverklaring geenszins wordt gewijzigd door de overwogen wijzigingen en dat die verklaring een werkelijk subjectief recht tot verkrijging van de Belgische nationaliteit verleent, terwijl de naturalisatieaanvraag erin bestaat dat een gunst wordt gevraagd, die de Kamer in laatste aanleg toestaat of weigert te verlenen (ibid., p. 3).


Es sei betont, dass das eigentliche Ziel darin besteht, das Gesamtvolumen der staatlichen Beihilfen in der Union zu senken.

Het is van belang te stellen dat de basisdoelstelling bestaat in vermindering van de totale staatssteun in de Unie.


36. bekundet seine Zufriedenheit darüber, dass mit Blick auf die Konferenz von Monterrey die Außenminister in Bezug auf die Entwicklungshilfe zu einer Einigung gekommen sind, und weist darauf hin, dass das Ziel, bis 2006 auf EU-Ebene zu einem Durchschnittswert von 0,39% zu gelangen, einen ersten wichtigen Schritt darstellt, dass aber das eigentliche Ansinnen darin besteht, die Entwicklungshilfe gemäß dem von der UNO festgelegten Ziel auf 0,7% des BIP anzuheben;

36. uit in het vooruitzicht van de conferentie in Monterrey zijn tevredenheid over de overeenstemming die de ministers van Buitenlandse Zaken hebben bereikt over ontwikkelingshulp, maar wijst erop dat het doel om in 2004 voor de EU een gemiddelde van 0,39% te bereiken weliswaar een belangrijke eerste stap is, maar dat de verplichting is aangegaan om de ontwikkelingshulp te verhogen tot 0,7% van het BBP, overeenkomstig het door de Verenigde Naties gestelde doel;


34. bekundet seine Zufriedenheit darüber, dass mit Blick auf die Konferenz von Monterrey die Außenminister in Bezug auf die Entwicklungshilfe zu einer Einigung gekommen sind, und weist darauf hin, dass das Ziel, bis 2006 auf EU-Ebene zu einem Durchschnittswert von 0,39% zu gelangen, einen ersten wichtigen Schritt darstellt, dass aber das eigentliche Ansinnen darin besteht, die Entwicklungshilfe gemäß dem von der UNO festgelegten Ziel auf 0,7% des BIP anzuheben;

34. spreekt met betrekking tot de komende Conferentie van Monterrey zijn tevredenheid uit over de overeenkomst die tussen de ministers van Buitenlandse Zaken is bereikt met betrekking tot ontwikkelingsfinanciering, maar wijst erop dat de verwezenlijking van een gemiddeld EU-percentage van 0,39% voor 2004 weliswaar een belangrijke eerste stap is, maar dat de verplichting is aangegaan om de ontwikkelingshulp te verhogen tot 0,7% van het BNP, overeenkomstig de door de Verenigde Naties vastgestelde doelstelling;


Im übrigen werden die Gemeinschaften gebeten, Aufgaben der öffentlichen Sicherheit zu erfüllen, obwohl ihre Aufgabe eigentlich darin besteht, zu helfen, zu schützen, Pflege zu leisten, usw» (Parl. Dok., Senat, 1998-1999, Nr. 1-667/3, S. 33).

Overigens vraagt men de gemeenschappen taken van openbare veiligheid te vervullen ofschoon hun taak er eigenlijk in bestaat te helpen, te beschermen, verzorging te verstrekken, enz» (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-667/3, p. 33).


In einem Mehrebenensystem besteht die eigentliche Herausforderung darin, klare Regeln für gemeinsam geteilte - nicht getrennte - Kompetenzen aufzustellen, und nur eine solche, nicht ausschließende Vision kann den Interessen aller Mitgliedstaaten und aller Bürger der Union am besten dienen.

In een systeem dat is opgebouwd uit verschillende niveaus is het van wezenlijk belang heldere regels op te stellen voor de manier waarop bevoegdheden worden gedeeld - niet gescheiden; alleen met deze niet-exclusieve visie kunnen de belangen van alle lidstaten en alle burgers van de Unie goed worden gediend.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' eigentliche ansinnen darin besteht' ->

Date index: 2024-11-14
w