Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «darüber entscheiden wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Wie würde die Kommission darüber entscheiden, ob die Volkswirtschaft eines Landes verzerrt ist oder nicht?

Hoe zal de Commissie bepalen of de economie van een land wordt verstoord?


Zwar können diese Einrichtungen anschließend autonom darüber entscheiden, wie sie die ihnen übertragenen Zuständigkeiten ausüben, doch es kann nicht davon ausgegangen werden, dass Artikel 34 der Verfassung einen allgemeinen Freibrief verleihen würde, weder dem Gesetzgeber, wenn er den Vertrag billigt, noch den betreffenden Einrichtungen, wenn sie die ihnen zugewiesenen Befugnisse ausüben.

Weliswaar kunnen die instellingen vervolgens autonoom beslissen over de wijze waarop zij de opgedragen bevoegdheden uitoefenen, maar artikel 34 van de Grondwet kan niet worden geacht een veralgemeende vrijbrief te verlenen, noch aan de wetgever, wanneer hij zijn instemming verleent met het verdrag, noch aan de betrokken instellingen, wanneer zij de hun toegewezen bevoegdheden uitoefenen.


In der Auslegung, die der vorlegende Richter dem Gerichtshof zur Prüfung unterbreitet hat, würde durch Artikel 35 § 2 Absatz 1 Nr. 1 des Steuerdekrets vom 22. März 2007 der Verwaltung die Befugnis erteilt, nach eigenem Ermessen darüber zu entscheiden, ob entweder der Dritte, der die Abfälle zurückgelassen hat, auf der Grundlage von Artikel 39 des Dekrets oder der Eigentümer des Geländes, auf dem die Abfälle sich befinden, aufgrund von Artikel 35 des Dekrets besteuert würde.

In de interpretatie die de verwijzende rechter aan de toetsing van het Hof heeft voorgelegd, zou artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het fiscaal decreet van 22 maart 2007 aan de administratie de bevoegdheid verlenen om op discretionaire wijze te beslissen ofwel de derde die het afval heeft achtergelaten, op grond van artikel 39 van het decreet, ofwel de eigenaar van het terrein waar het afval zich bevindt, op grond van artikel 35 van het decreet, te belasten.


E. in der Erwägung, dass noch nicht darüber entscheiden wurde, wie viel das Binnenland Südsudan – das ungefähr drei Viertel der Erdölförderung des vereinten Landes an sich zog, als es sich vom Sudan trennte – für die Nutzung von Pipelines zum Export von Rohöl oder für die Nutzung anderer Infrastrukturen, z.B. Weiterverarbeitungsanlagen im Sudan, zahlen muss;

E. overwegende dat nog steeds niet is opgelost hoeveel het geïsoleerde Zuid-Sudan – dat zich driekwart toe-eigende van de olieproductie van het land toen het zich afscheidde – moet betalen om ruwe olie te exporteren met behulp van de pijpleidingen en andere infrastructuur, zoals de verwerkingsfaciliteiten in Sudan;


So hätte die Einführung eines so genannten Stichtags, der darüber entscheiden würde, ob embryonale Stammzelllinien des Menschen Anspruch auf Gemeinschaftsmittel haben oder nicht, weit reichende Konsequenzen.

De introductie van een sluitingsdatum die bepaalt of stamcellijnen van menselijke embryo’s wel of niet in aanmerking komen voor Gemeenschapsfondsen zou vérstrekkende consequenties hebben.


So hätte die Einführung eines so genannten Stichtags, der darüber entscheiden würde, ob embryonale Stammzelllinien des Menschen Anspruch auf Gemeinschaftsmittel haben oder nicht, weit reichende Konsequenzen.

De introductie van een sluitingsdatum die bepaalt of stamcellijnen van menselijke embryo’s wel of niet in aanmerking komen voor Gemeenschapsfondsen zou vérstrekkende consequenties hebben.


Wenn es eine echte, faire Volksabstimmung geben würde, in der das britische Volk darüber entscheiden dürfte, ob es sich eine immer engere politische und wirtschaftliche Integration mit der EU oder einen Austritt aus der EU wünschte, würde sich eine überwältigende Mehrheit für den Austritt entscheiden.

Als er een eerlijk referendum werd gehouden over de vraag of het Britse volk politiek en economisch steeds meer wil worden opgenomen in de EU of eruit wil stappen, dan zou een overweldigende meerderheid ervoor kiezen om eruit te stappen.


Es ist Sache der verbleibenden acht Mitgliedstaaten zu entscheiden, ob sie ratifizieren werden bzw. wie sie weiter mit der Ratifizierung verfahren wollen, aber nach meinem Dafürhalten wäre es äußerst hilfreich, wenn beispielsweise das Vereinigte Königreich darüber in einem Referendum entscheiden würde und wir dann sehen , ob wir das Vertrauen der Menschen zur Fortsetzung dieses Prozesses haben.

Het is aan de andere acht lidstaten om te beslissen of en hoe ze doorgaan met de ratificatie, maar ik denk dat het heel goed zou zijn als bijvoorbeeld Groot-Brittannië zou beslissen dat via een referendum te doen en ons laat zien of we het vertrouwen van de mensen hebben om met dit proces door te gaan.


Demzufolge kann vorrangig das vereinbarte Gericht darüber entscheiden, ob es zuständig ist, und zwar unabhängig davon, ob es zuerst oder später angerufen wurde.

Het gekozen gerecht krijgt hiermee voorrang om te beslissen over zijn rechterlijke bevoegdheid, ongeacht of dit gerecht het eerste of tweede is waar de zaak is aangebracht.


Die Kommission verfügt über eine Frist von 65 Arbeitstagen ab Anmeldung um darüber zu entscheiden, ob sie den Fall gemäß der vorliegenden Verordnung selbst prüfen oder ganz oder teilweise an die zuständigen Behörden des betreffenden EU-Landes verweisen möchte (ergeht keine Entscheidung, wird davon ausgegangen, dass der Fall an das betreffende EU-Land verwiesen wurde).

De Commissie heeft 65 werkdagen na de aanmelding van de betrokken concentratie om te beslissen of zij de zaak zelf overeenkomstig deze verordening zal behandelen, dan wel dat zij de zaak in haar geheel of voor een gedeelte naar de bevoegde autoriteit van het betrokken EU-land zal verwijzen (wanneer de Commissie geen besluit neemt, wordt de zaak geacht naar het betrokken EU-land te zijn verwezen).


w