Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «darf doch aber » (Allemand → Néerlandais) :

Zwar darf die Verkennung der Regeln über die Beschwerde- und Klagefristen nicht dazu führen, dass die Klage als unzulässig abgewiesen wird, sofern die Verkennung darauf beruht, dass der Beamte einem entschuldbaren Irrtum unterlegen ist, doch kann sich der Begriff des entschuldbaren Irrtums nur auf Ausnahmefälle beziehen, insbesondere auf solche, in denen das Organ ein Verhalten an den Tag gelegt hat, das für sich genommen oder aber in ausschlaggebendem ...[+++]

Ofschoon schending van de regels op het gebied van de klacht- en beroepstermijnen niet tot gevolg kan hebben dat het beroep niet-ontvankelijk wordt verklaard, wanneer die schending te wijten is aan een verschoonbare dwaling van de ambtenaar, kan het begrip verschoonbare dwaling alleen betrekking hebben op buitengewone omstandigheden, met name wanneer de instelling zich aldus heeft gedragen dat dit gedrag, op zich of in beslissende mate, bij een justitiabele te goeder trouw die alle zorgvuldigheid aan de dag legt die van een persoon met normale kennis van zaken mag worden verwacht, tot een begrijpelijk misverstand heeft geleid.


Dann gibt es noch Vorschläge, bei denen wir es meiner Meinung nach mit einer Überreaktion zu tun haben: So verfolgt beispielsweise die Chemikalien-Verordnung den Zweck, die Verwendung gefährlicher Chemikalien zu kontrollieren und regulieren. Das darf doch aber nicht zu der unverhältnismäßigen Reaktion führen, wie wir sie bei dieser Verordnung gesehen haben!

Een aantal andere voorstellen lijken mij overdreven reacties: de verordening inzake chemische stoffen is bijvoorbeeld bedoeld om het gebruik van gevaarlijke chemische stoffen te beheersen en te reguleren, maar dat moet niet leiden tot de onevenredige reactie die daarop volgde.


Der Kampf gegen den Klimawandel ist ein legitimes Ziel, aber dadurch darf nicht gleich eine neue Krise ausgelöst werden, wo wir doch noch nicht einmal die derzeitige hinter uns gelassen haben.

De strijd tegen de klimaatverandering is een legitiem streefdoel, maar die strijd mag niet worden gestreden met middelen die snel tot de volgende crisis zullen leiden, terwijl we er nog niet in geslaagd zijn om deze crisis te overwinnen.


Doch auch der Kampf gegen den Klimawandel darf dabei natürlich nicht außer Acht gelassen werden. Europa muss in einer globalisierten Welt, in der es immer wieder neue Schwerpunkte gibt – ich denke hier an Asien, aber auch an Brasilien – mit wirtschaftlichen und sozialen Reformen reagieren.

In een geglobaliseerde wereld, in een wereld waarin nieuwe polen als paddestoelen uit de grond schieten - en ik denk daarbij aan Azië maar ook Brazilië - moet Europa reageren met economische en sociale hervormingen.


Und gerade was Taiwan angeht, wollen wir doch alle in diesem Hause einen politischen Dialog zwischen Peking und Taipeh, aber der darf nicht in Form von Bedrohung stattfinden.

Juist voor Taiwan zou toch iedereen in dit Parlement graag een politieke dialoog tussen Peking en Taipei zien, maar niet in de vorm van bedreigingen.


Und gerade was Taiwan angeht, wollen wir doch alle in diesem Hause einen politischen Dialog zwischen Peking und Taipeh, aber der darf nicht in Form von Bedrohung stattfinden.

Juist voor Taiwan zou toch iedereen in dit Parlement graag een politieke dialoog tussen Peking en Taipei zien, maar niet in de vorm van bedreigingen.


16. Artikel 49 Satz 3 (beginnend mit "Der Bestätigungsvermerk..". ) wird durch folgende Sätze ersetzt:"Der Bestätigungsvermerk der mit der Abschlussprüfung beauftragten Person oder Personen (nachfolgend: 'die gesetzlichen Abschlussprüfer' genannt) darf der Veröffentlichung nicht beigefügt werden, doch ist anzugeben, ob ein uneingeschränkter oder ein eingeschränkter Bestätigungsvermerk erteilt oder aber ein negatives Prüfungsurteil ...[+++]

16. in artikel 49 wordt de derde volzin vervangen door:"De verkorte versie gaat niet vergezeld van het verslag van de met de wettelijke controle belaste persoon of personen (hierna 'de externe accountants' genoemd), maar wel moet worden vermeld of de externe accountants een onvoorwaardelijk goedkeurende verklaring, een verklaring met voorbehoud of een afkeurende verklaring hebben afgegeven dan wel geen oordeel hebben kunnen uitspreken.


16. Artikel 49 Satz 3 (beginnend mit "Der Bestätigungsvermerk ..". ) wird durch folgende Sätze ersetzt:"Der Bestätigungsvermerk der mit der Abschlussprüfung beauftragten Person oder Personen (nachfolgend: 'die gesetzlichen Abschlussprüfer' genannt) darf der Veröffentlichung nicht beigefügt werden, doch ist anzugeben, ob ein uneingeschränkter oder ein eingeschränkter Bestätigungsvermerk erteilt oder aber ein negatives Prüfungsurteil ...[+++]

16. in artikel 49 wordt de derde volzin vervangen door:"De verkorte versie gaat niet vergezeld van het verslag van de met de wettelijke controle belaste persoon of personen (hierna 'de externe accountants' genoemd), maar wel moet worden vermeld of de externe accountants een onvoorwaardelijk goedkeurende verklaring, een verklaring met voorbehoud of een afkeurende verklaring hebben afgegeven dan wel geen oordeel hebben kunnen uitspreken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'darf doch aber' ->

Date index: 2023-12-08
w