Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daraus ergeben haben » (Allemand → Néerlandais) :

Die Einführung eines pauschalen Beitrags zu Lasten der Gesellschaften durch die angefochtenen Bestimmungen ist dadurch zu rechtfertigen, dass, wenn Personen die Tätigkeit, die sie in Gesellschaftsform ausüben, als selbständig Erwerbstätige ausüben würden, sie verpflichtet wären, gemäß dem Sozialstatut der selbständig Erwerbstätigen Sozialbeiträge zu leisten. Der Gesetzgeber hat zudem den Umstand berücksichtigt, dass die Verringerung der Berechnungsgrundlage der Beiträge sich eben daraus ergeben hat, dass zahlreiche selbständig Erwerbstätige sich den Lasten entzogen ...[+++]

De invoering, bij de bestreden bepalingen, van een forfaitaire bijdrage ten laste van de vennootschappen kan worden verantwoord op grond van de overweging dat, indien diegenen die de activiteit die zij in vennootschapsvorm uitoefenen, als zelfstandige zouden uitoefenen, zij gehouden zouden zijn tot betaling van de sociale bijdragen die krachtens het sociaal statuut der zelfstandigen verschuldigd zijn; de wetgever heeft overigens rekening gehouden met de omstandigheid dat de verlaging van de grondslag van die bijdragen precies voortvloeide uit het feit dat talrijke zelfstandigen zich aan de lasten die op natuurlijke person ...[+++]


18. weist darauf hin, dass die Geschäftsbanken voraussichtlich auch weiterhin eine wichtige Finanzierungsquelle für die Mitgliedstaaten bleiben werden und es für die EU von entscheidender Bedeutung ist, neue Quellen zu erschließen, um etablierte Mechanismen zu ergänzen und die Finanzierungslücke zu schließen und gleichzeitig einen geeigneten Regulierungs- und Aufsichtsrahmen zu bieten, der sich nach den Bedürfnissen der Realwirtschaft richtet; hält es für bedauerlich, dass Börsengänge in den vergangenen 20 Jahren in der EU zurückgegangen sind und Wachstum, die Schaffung von Arbeitsplätzen, Innovation und Stabilität behindert haben; nimmt den beträch ...[+++]

18. wijst erop dat commerciële banken waarschijnlijk een belangrijke bron van financiering zullen blijven en dat het voor de lidstaten van essentieel belang is om nieuwe financieringsbronnen aan te boren, als aanvulling op bestaande mechanismen en om de financieringskloof te dichten, terwijl zij tevens moeten voorzien in een passend regelgevings- en toezichtskader dat beantwoordt aan de behoeften van de reële economie; vindt het betreurenswaardig dat het aantal beursintroducties de afgelopen twintig jaar is afgenomen in de EU, hetgeen de groei, de werkgelegenheid, de innovatie en de stabiliteit belemmert; wijst erop dat beursgenoteerde ...[+++]


Die europäische Geschichte zeigt, welche Schrecken sich daraus ergeben haben, wenn die Medien ausgeschlossen worden sind und Informationen sich nicht frei verbreiten konnten.

De Europese geschiedenis toont aan tot welke verschrikkingen het kan leiden wanneer de media monddood worden gemaakt en informatie niet vrij mag stromen.


- Die Agentur ist an zwei Standorten tätig, wodurch ihr zusätzlichen Kosten entstehen: Sie hat noch keine Wege gefunden, die Kosten zu kompensieren, die sich daraus ergeben, dass die Agentur in zwei Städten Standorte haben muss

- Het Bureau verricht zijn werkzaamheden op twee plaatsen, waardoor er extra kosten ontstaan: het Bureau is er nog niet in geslaagd de kosten die voortvloeien uit zijn verplichte dubbele vestigingsplaats op enige wijze te compenseren


Hat die Präsidentschaft die anderen Ratsmitglieder über die erzielten Einsparungen und die Lehren, die sich daraus ergeben haben, unterrichtet, um eine vernünftige Debatte über das Dilemma in Verbindung mit dem Sitz des Europäischen Parlaments (Straßburg-Brüssel) in Gang zu setzen?

Heeft de voorzitter van de Raad de overige leden van de Raad op de hoogte gebracht van de besparingen die dit besluit heeft opgeleverd en de lessen die hieruit zijn getrokken, om op die manier een zinvol debat over het dilemma Straatsburg-Brussel op gang te brengen?


Hat die Präsidentschaft die anderen Ratsmitglieder über die erzielten Einsparungen und die Lehren, die sich daraus ergeben haben, unterrichtet, um eine vernünftige Debatte über das Dilemma in Verbindung mit dem Sitz des Europäischen Parlaments (Straßburg-Brüssel) in Gang zu setzen?

Heeft de voorzitter van de Raad de overige leden van de Raad op de hoogte gebracht van de besparingen die dit besluit heeft opgeleverd en de lessen die hieruit zijn getrokken, om op die manier een zinvol debat over het dilemma Straatsburg-Brussel op gang te brengen?


Unter Berücksichtigung der Auswirkungen, die die Steuerhinterziehung für die Staatskasse haben kann, sowie der Wettbewerbsverzerrungen, die sich daraus ergeben können für die Unternehmen, die sowohl ihren steuerrechtlichen als auch ihren sozialrechtlichen Verpflichtungen nachkommen (Parl. Dok., Senat, 1980-1981, Nr. 566/2, S. 2), ist die fragliche Massnahme auch sachdienlich, um die Zielsetzung der Bekämpfung der Steuerhinterziehung zu erreichen.

Rekening houdend met de weerslag die de belastingontduiking kan hebben op de Schatkist en de concurrentieverstoringen die daaruit kunnen voortvloeien voor de bedrijven die zowel hun fiscale als hun sociale verplichtingen nakomen (Parl. St., Senaat, 1980-1981, nr. 566/2, p. 2), is de bestreden maatregel eveneens relevant om het nagestreefde doel van het bestrijden van belastingontduiking te bereiken.


Unter Beachtung der Rechte der Inhaber des geistigen Eigentums sollten diese Regeln so gestaltet sein, dass die Teilnehmer und gegebenenfalls ihre in einem Mitgliedstaat oder assoziierten Land ansässigen verbundenen Rechtspersonen Zugang zu Informationen haben, die sie in das Projekt einbringen, und zu Kenntnissen, die sich aus den Forschungsarbeiten im Projekt ergeben, soweit dies erforderlich ist, um die Forschungsarbeiten durchzuführen oder das sich daraus ergebende ...[+++]

Met inachtneming van de rechten van de houders van de intellectuele-eigendomsrechten moeten deze regels zo worden ontworpen dat ervoor wordt gezorgd dat deelnemers en, in voorkomend geval, hun in een lidstaat of geassocieerd land gevestigde verbonden entiteiten in de mate dat dit nodig is om het onderzoekswerk te verrichten of de resulterende kennis te gebruiken toegang hebben tot informatie die zij in het project inbrengen en tot kennis die voortkomt uit onderzoekswerk dat in het kader van het project wordt uitgevoerd.


Doch auch wenn die Reformziele realisiert worden sind, und sich daraus positive Aspekte ergeben haben, dürfen die festgestellten Schwierigkeiten nicht unterschätzt werden.

Naast de lopende verwezenlijking van de doelstellingen van de hervorming en de positieve gevolgen daarvan, dienen de geconstateerde problemen niet te worden onderschat.


Hinsichtlich der in den Mitgliedstaaten geltenden Umwelthaftungssysteme zeigt das vorhandene Datenmaterial, daß sich daraus keine erheblichen Probleme mit der Wettbewerbsfähigkeit ergeben haben.

Op basis van de beschikbare gegevens met betrekking tot de in de lidstaten ingevoerde milieuaansprakelijkheidsregelingen kan worden gesteld dat die niet tot belangrijke problemen voor het concurrentievermogen hebben geleid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daraus ergeben haben' ->

Date index: 2022-08-08
w