Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «darauf sein wollen » (Allemand → Néerlandais) :

„Wir müssen nicht nur darauf bedacht sein, Arbeitsplätze zu schaffen, sondern auch die Qualität der Arbeitsplätze im Blick behalten, wenn wir einen nachhaltigen Aufschwung erreichen wollen, der nicht nur die Arbeitslosigkeit, sondern auch die Armut verringert“, betonte László Andor, EU-Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Integration.

"Het volstaat niet banen te scheppen. Ook de kwaliteit van de banen is van belang als we een duurzaam herstel willen met niet alleen minder werkloosheid, maar ook minder armoede", zo benadrukte EU-commissaris voor werkgelegenheid, sociale zaken en inclusie László Andor.


Wenn wir stolz darauf sein wollen, Europäer zu sein, müssen wir nur noch darauf hinarbeiten, dass das Jahr 2006 das Jahr wird, in dem diese Versprechungen eingehalten wurden.

Als wij trots willen zijn dat wij Europeanen zijn, moeten wij ervoor zorgen dat 2006 het jaar wordt waarin wij deze beloftes waarmaken.


Ich finde im Bezug auf Demokratie nichts falsch daran, dies allmählich aufzubauen, sozusagen Schritt für Schritt, über den Konsens aller Mitgliedstaaten, diese Union aufzubauen, an der wir nun seit mehr als einem halben Jahrhundert arbeiten, dass wir stolz darauf sein sollten, dass wir 27 Länder haben, die auf einem Kontinent zusammen arbeiten, dessen Geschichte zeigt, dass er allzu oft von der Glut des Nationalismus zerrissen wurde, die einige wieder anfachen wollen.

Ik vind het in democratische zin volledig in orde dat we deze Unie, waar we al meer dan een halve eeuw aan werken, geleidelijk aan, stap voor stap, opbouwen met de instemming van alle lidstaten. We kunnen trots zijn op deze Unie, op het feit dat 27 landen samenwerken op dit continent, dat, zoals de geschiedenis heeft uitgewezen, vaak genoeg in stukken werd gereten door de nationale gezindheid die sommigen weer tot leven proberen te wekken.


In fast keinen Wortmeldungen – nur in ganz wenigen – wurde darauf hingewiesen, dass es hier nicht nur um die Frage von Asylanten und Asylsuchenden geht, um Menschen, die Wirtschaftsimmigranten in diesem gemeinsamen Europa sein wollen, sondern dass es hier auch in hohem Maße darum geht, dem organisierten Verbrechen endlich einmal Einhalt zu gebieten.

In het debat heeft bijna niemand erop gewezen dat het hier niet alleen gaat om asielzoekers en economische immigranten in het verenigd Europa, maar dat het er ook in hoge mate om gaat de georganiseerde misdaad nu eindelijk een halt toe te roepen.


Unsere ganze Industriepolitik stützt sich ja gerade darauf, dass wir von Subventionen unabhängig sein wollen.

Dat zou ook vreemd zijn, want uitgangspunt van ons hele industriebeleid is juist geen subsidieafhankelijkheid te creëren.


Somit ist die Verordnung Nr. 1/2003, entgegen dem, was die Rechtsmittelführerinnen nahelegen wollen, nicht darauf gerichtet, eine Gleichstellung von Syndikusanwälten mit externen Anwälten hinsichtlich des Schutzes der Vertraulichkeit der Kommunikation mit ihren Mandanten vorzuschreiben, sondern darauf, den Umfang der Nachprüfungsbefugnisse der Kommission, insbesondere was die Unterlagen betrifft, die Gegenstand solcher Maßnahmen sein können, zu verstärken.

Anders dan rekwirantes trachten te betogen, is verordening nr. 1/2003 er niet op gericht een gelijkschakeling van interne advocaten met externe advocaten op te leggen voor wat betreft de bescherming van de vertrouwelijkheid van de communicatie met hun cliënten, maar strekt zij er enkel toe de inspectiebevoegdheden van de Commissie uit te breiden, onder meer met betrekking tot documenten ten aanzien waarvan dergelijke maatregelen kunnen worden genomen.


Somit ist die Verordnung Nr. 1/2003, entgegen dem, was die Rechtsmittelführerinnen nahelegen wollen, nicht darauf gerichtet, eine Gleichstellung von Syndikusanwälten mit externen Anwälten hinsichtlich des Schutzes der Vertraulichkeit der Kommunikation mit ihren Mandanten vorzuschreiben, sondern darauf, den Umfang der Nachprüfungsbefugnisse der Kommission, insbesondere was die Unterlagen betrifft, die Gegenstand solcher Maßnahmen sein können, zu verstärken.

Anders dan rekwirantes trachten te betogen, is verordening nr. 1/2003 er niet op gericht een gelijkschakeling van interne advocaten met externe advocaten op te leggen voor wat betreft de bescherming van de vertrouwelijkheid van de communicatie met hun cliënten, maar strekt zij er enkel toe de inspectiebevoegdheden van de Commissie uit te breiden, onder meer met betrekking tot documenten ten aanzien waarvan dergelijke maatregelen kunnen worden genomen.


« Verstösst Artikel 55 des Gesetzes über das Urheberrecht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung dahingehend ausgelegt wird, dass davon auszugehen ist, dass die Regelung der angemessenen Vergütung auf leere Datenträger Anwendung findet, die nicht notwendigerweise dazu dienen, akustische oder audiovisuelle Werke darauf zu speichern, so dass Käufer solcher leeren Datenträger, die darauf Daten speichern wollen, deren Urheber sie selbst sind, oder Daten, die nicht urheberrechtlich geschützt sind, oder andere ...[+++]

« Schendt artikel 55 van de Auteurswet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet inzoverre die bepaling geïnterpreteerd wordt in die zin dat de billijke compensatieregeling geacht wordt toepassing te vinden op lege gegevensdragers die niet noodzakelijkerwijze bedoeld zijn om er geluidswerken of audiovisuele werken op te bewaren, zodat kopers van dergelijke lege gegevensdragers die daarop gegevens willen bewaren waarvan zij zelf de auteur zijn of gegevens die niet auteursrechtelijk beschermd zijn, of andere gegevens dan geluidswerken of audiovisuele werken, bijdragen moeten betalen die bestemd zijn voor personen die niet de auteur kunnen zijn ...[+++]


« Verstösst Artikel 55 des Gesetzes über das Urheberrecht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung dahingehend ausgelegt wird, dass davon auszugehen ist, dass die Regelung der angemessenen Vergütung auf leere Datenträger Anwendung findet, die nicht notwendigerweise dazu dienen, akustische oder audiovisuelle Werke darauf zu speichern, so dass Käufer solcher leeren Datenträger, die darauf Daten speichern wollen, deren Urheber sie selbst sind, oder Daten, die nicht urheberrechtlich geschützt sind, oder andere ...[+++]

« Schendt artikel 55 van de Auteurswet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet inzoverre die bepaling geïnterpreteerd wordt in die zin dat de billijke compensatieregeling geacht wordt toepassing te vinden op lege gegevensdragers die niet noodzakelijkerwijze bedoeld zijn om er geluidswerken of audiovisuele werken op te bewaren, zodat kopers van dergelijke lege gegevensdragers die daarop gegevens willen bewaren waarvan zij zelf de auteur zijn of gegevens die niet auteursrechtelijk beschermd zijn, of andere gegevens dan geluidswerken of audiovisuele werken, bijdragen moeten betalen die bestemd zijn voor personen die niet de auteur kunnen zijn ...[+++]


Wenn wir in Bezug auf Menschenrechte und Völkerrecht irgendwie glaubhaft sein wollen, dann müssen wir darauf bestehen, dass sich alle Mitgliedstaaten an diese Normen halten.

Als wij enige geloofwaardigheid willen hebben in verband met mensenrechten en internationaal recht dan moeten we erop staan dat alle lidstaten de betreffende normen respecteren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'darauf sein wollen' ->

Date index: 2024-11-20
w