Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «darauf hingewiesen welch » (Allemand → Néerlandais) :

In diesen Fällen wird bei einem etwaigen Einwand des Europäischen Parlaments oder des Rates klar darauf hingewiesen, auf welche Befugnisübertragung sich der Einwand speziell bezieht.

In die gevallen wordt in eventuele bezwaren van het Europees Parlement of de Raad duidelijk aangegeven op welke bevoegdheidsdelegatie het bezwaar specifiek betrekking heeft.


5. Die Netznutzer werden darauf hingewiesen, welche Art von Umständen die Verfügbarkeit kontrahierter Kapazität beeinträchtigen könnte.

5. Netgebruikers worden ingelicht over het soort omstandigheden dat de beschikbaarheid van gecontracteerde capaciteit kan beïnvloeden.


Vier Jahre lang haben wir – ich spreche dabei von den Verantwortlichen für die Eurogruppe – den japanischen und US-amerikanischen Finanzministern wiederholt erklärt und haben unsere US-amerikanischen Freunde unermüdlich darauf hingewiesen, welche Risiken ihr doppeltes Defizit birgt, welche Risiken entstehen, wenn Risiken ständig unterschätzt werden, insbesondere in Verbindung mit Immobilien.

Al vier jaar lang wijzen we als leiders van de Eurogroep de ministers van financiën van Japan en de Verenigde Staten op het risico van hun dubbele tekort en het risico van het systematisch onderschatten van de risico's, met name op het gebied van onroerend goed, en proberen we voortdurend de aandacht van onze Amerikaanse vrienden daarop te vestigen.


In seinem Arbeitsdokument Nr. 4 für den Nichtständigen Ausschuss zu den politischen Herausforderungen und Haushaltsmitteln der erweiterten Union 2007-2013 hatte der Berichterstatter bereits darauf hingewiesen, welche Konsequenzen es für die Rechtsvorschriften haben könnte, falls keine Einigung über die Finanzielle Vorausschau 2007-2013 erzielt würde (Ziffer 19): Er stellte fest, dass die von der Kommission vorgesehene mehrjährige Planung weiterhin möglich wäre, jedoch nur mit indikativen Beträgen, die von der Legislativbehörde festgesetzt und in den jährlichen Haushaltsverfahren bestätigt würden.

27. Zoals reeds eerder gezegd zijn de wetgeving en de begroting in de afgelopen 20 jaar geleidelijk aan meer en meer tot stand gekomen in de context van een vast meerjarenkader. In zijn werkdocument nr. 4 voor de Tijdelijke Commissie beleidsuitdagingen en begrotingsmiddelen voor de uitgebreide Unie 2007-2013, wees de rapporteur reeds op de gevolgen voor de wetgeving mocht er geen overeenstemming over de financiële vooruitzichten voor 2007-2013 worden bereikt (punt 19): de rapporteur merkt op dat de door de Commissie gewenste meerjarige programmering nog steeds mogelijk zou zijn, maar slechts met indicatieve bedragen die door de wetgeving ...[+++]


Die Netznutzer werden darauf hingewiesen, welche Art von Umständen die Verfügbarkeit kontrahierter Kapazität beeinträchtigen könnte.

Netgebruikers worden ingelicht over het soort omstandigheden dat de beschikbaarheid van gecontracteerde capaciteit kan beïnvloeden.


5. Die Netznutzer werden darauf hingewiesen, welche Art von Umständen die Verfügbarkeit kontrahierter Kapazität beeinträchtigen könnte.

(5) Netgebruikers worden ingelicht over het soort omstandigheden dat de beschikbaarheid van gecontracteerde capaciteit kan beïnvloeden.


In diesem oft vergessenen Bereich hat das EP bei zahlreichen Gelegenheiten darauf hingewiesen, welches Hemmnis die Strukturschwäche der am wenigsten entwickelten Länder bei deren Bemühungen um Integration in das multilaterale Handelssystem oder im Hinblick auf die Förderung der nachhaltigen Entwicklung darstellt.

Voor deze vaak vergeten sector heeft het EP bij talloze gelegenheden gewezen op de remmende werking van de structurele zwakheid van minst ontwikkelde landen bij hun pogingen te integreren in het multilaterale handelssysteem of om duurzame ontwikkeling te bevorderen.


Dieser Bereich wurde bisher nicht berücksichtigt, und das EP hat bei zahlreichen Gelegenheiten darauf hingewiesen, welches Hemmnis die Strukturschwäche der am wenigsten entwickelten Länder bei deren Bemühungen um Integration in das multilaterale Handelssystem oder im Hinblick auf die Förderung der nachhaltigen Entwicklung darstellt.

Voor dit ontbrekende gebied heeft het EP bij talloze gelegenheden gewezen op de remmende werking van de structurele zwakheid van minst ontwikkelde landen bij hun pogingen te integreren in het multilaterale handelssysteem of om duurzame ontwikkeling te bevorderen.


Das Europäische Parlament hat seinerseits seit Beginn der Prüfung der Vorschläge darauf hingewiesen, welch entscheidende Bedeutung es der Ausbildungsfrage beimisst und in seinen in zweiter Lesung vorgenommenen Abänderungen daran erinnert, dass die Entwicklung eines sicheren Eisenbahnsystems der Gemeinschaft die Schaffung harmonisierter Bedingungen für die Ausstellung von Fahrerlaubnissen für Fahrzeugführer und sonstiges Zugpersonal mit sicherheitsrelevanten Aufgaben erfordert [7].

Het Europees Parlement heeft bij de behandeling van de voorstellen van meet af nadrukkelijk gewezen op het grote belang dat het aan de opleidingsproblematiek hechtte en heeft er in zijn amendementen in tweede lezing aan herinnerd dat "de ontwikkeling van een veilig communautair spoorwegsysteem de vaststelling vereist van geharmoniseerde voorwaarden voor de afgifte van rijbewijzen aan treinbestuurders en begeleidend boordpersoneel dat veiligheidstaken uitvoert" [7].


Das Europäische Parlament hat seinerseits seit Beginn der Prüfung der Vorschläge darauf hingewiesen, welch entscheidende Bedeutung es der Ausbildungsfrage beimisst und in seinen in zweiter Lesung vorgenommenen Abänderungen daran erinnert, dass die Entwicklung eines sicheren Eisenbahnsystems der Gemeinschaft die Schaffung harmonisierter Bedingungen für die Ausstellung von Fahrerlaubnissen für Fahrzeugführer und sonstiges Zugpersonal mit sicherheitsrelevanten Aufgaben erfordert [7].

Het Europees Parlement heeft bij de behandeling van de voorstellen van meet af nadrukkelijk gewezen op het grote belang dat het aan de opleidingsproblematiek hechtte en heeft er in zijn amendementen in tweede lezing aan herinnerd dat "de ontwikkeling van een veilig communautair spoorwegsysteem de vaststelling vereist van geharmoniseerde voorwaarden voor de afgifte van rijbewijzen aan treinbestuurders en begeleidend boordpersoneel dat veiligheidstaken uitvoert" [7].


w