Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daran zweifeln » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verlangen,daß ihr die Mitinhaberschaft daran eingeräumt wird

eisen dat hem het medehouderschap wordt verleend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Mitgliedstaaten sollen nicht daran zweifeln, dass sie sich auf die EU verlassen können, die bereit ist, alle zur Verfügung stehenden Mittel zu nutzen, um sofortige Katastrophenhilfe zu leisten und den Wiederaufbau gemeinsam zu beginnen.

De lidstaten mogen in moeilijke tijden gerust zijn dat de EU met hen begaan is en bereid is alle beschikbare middelen in te zetten om hen onmiddellijk bij te staan en samen aan de wederopbouw te beginnen.


Nur wenige Menschen zweifeln daran, daß die Demokratie das derzeit beste Regierungssystem darstellt. Wahlen sind jedoch nur Teil eines größeren Ganzen, wenn es darum geht, echte Freiheit und tatsächlich demokratische Verhältnisse zu gewährleisten.

Hoewel er weinig mensen zijn die zouden willen betwisten dat democratie de beste bestuursvorm is, zijn verkiezingen, als het erom gaat te zorgen voor ware vrijheid en een democratische samenleving, slechts een onderdeel van een groter geheel.


Ich denke jedoch, dass jetzt noch nicht einmal sie daran zweifeln, nachdem vier Mitglieder des Europäischen Parlaments und ein Bischof, der orthodoxe Christen in der Europäischen Union repräsentiert, im besetzten Teil Zyperns von türkischen Sicherheitskräften festgenommen worden sind.

Nu echter vier leden van het Europees Parlement en de bisschop die de orthodoxe christenen in de Europese Unie vertegenwoordigt, door Turkse veiligheidstroepen in het bezette Noord-Cyprus zijn gearresteerd, zullen hun aarzelingen zeker zijn weggenomen.


Ich glaube nicht, dass nur irgendeiner daran zweifeln kann, dass Griechenland seine Verantwortung voll übernommen hat.

Ik geloof niet dat er nog iemand is die eraan twijfelt dat Griekenland volledig de verantwoordelijkheid genomen heeft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dann erinnern Sie die Zweifler daran, wie heute, nach Jahren der Zusammenarbeit und Einheit, niemand außer politischen Extremisten daran zweifeln kann, dass wir gemeinsam stärker und gemeinsam sicherer sind, als wir es getrennt jemals waren.

Laten ze daarna denken aan de manier waarop, na jaren van samenwerking en eenheid, tegenwoordig alleen mensen aan de politieke uitersten nog betwijfelen of we samen sterker en veiliger of dan we ooit afzonderlijk zijn geweest.


Für uns liegt auf der Hand, dass das notwendig ist, aber meines Erachtens sollten wir nicht daran zweifeln, dass das auch aus der Sicht der europäischen Bürger erforderlich ist.

Het is voor ons evident dat deze noodzaak bestaat, maar ik denk dat niet valt te betwijfelen dat de Europese burger dit ook nodig heeft.


1. äußert schwere Bedenken hinsichtlich der Durchführung der Wahlen und der Verstöße gegen die Wahlverfahren sowie gegen das Recht der freien Meinungsäußerung, die ernstlich daran zweifeln lassen, dass die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen überhaupt den demokratischen Standards freier Wahlen entsprechen;

1. geeft uiting aan zijn grote bezorgdheid over de wijze waarop de verkiezingen worden gehouden en de schendingen van de kiesprocedures en het recht op vrije meningsuiting, die het twijfelachtig maken dat de komende presidentsverkiezingen zullen beantwoorden aan de democratische normen voor vrije verkiezingen;


Auf die von der Regierung der Französischen Gemeinschaft vorgebrachte These, der zufolge es keinen Anlass zur Vorlage der Durchführungserlasse gebe, erwidert der Präsident des Flämischen Parlaments, es handele sich im vorliegenden Fall nicht um die Zuständigkeit des Staatsrats, die Erlasse anhand der Gesetzestexte zu prüfen, sondern vielmehr darum, dass die Durchführungserlasse die wirkliche Absicht, die mit den nunmehr angefochtenen Haushaltsbestimmungen verfolgt werde - falls der Hof daran zweifeln sollte -, zu verdeutlichen geeignet wären.

Op de stelling van de Franse Gemeenschapsregering dat de uitvoeringsbesluiten niet moeten worden voorgelegd reageert de voorzitter van het Vlaams Parlement dat het hier niet gaat over de bevoegdheid van de Raad van State voor de toetsing van de besluiten aan de wetteksten, maar wel hierover dat de uitvoeringsbesluiten de werkelijke bedoeling van de thans aangevochten begrotingsbepalingen, mocht het Hof daaraan twijfelen, zullen verduidelijken.


Auf Gemeinschaftsebene ist es der offensichtliche Widerwille der Mitgliedstaaten, aktiv zur Arbeit des SCAF beizutragen - entweder infolge einer stillschweigenden Akzeptanz der Schattenwirtschaft oder der mangelnden Befugnis der Ausschußdelegierten, für ihre jeweiligen nationalen Verwaltungen bestimmte Maßnahmen zuzusagen - der die Kommission daran zweifeln läßt, daß es die Mitgliedstaaten mit der Bekämpfung des MwSt-Betrugs ernst meinen.

Op communautair niveau doet de duidelijke tegenzin van de lidstaten om actief bij te dragen tot de werkzaamheden van het SCAF, hetzij rechtstreeks ten gevolge van de stilzwijgende aanvaarding van het zwarte circuit, hetzij door er niet voor te zorgen dat de leden van het comité voldoende bevoegdheden krijgen om namens de nationale overheden tot maatregelen te besluiten, de Commissie twijfelen aan hun inzet om de BTW-fraude te bestrijden.


Nur wenige Menschen zweifeln daran, daß die Demokratie das derzeit beste Regierungssystem darstellt. Wahlen sind jedoch nur Teil eines größeren Ganzen, wenn es darum geht, echte Freiheit und tatsächlich demokratische Verhältnisse zu gewährleisten.

Hoewel er weinig mensen zijn die zouden willen betwisten dat democratie de beste bestuursvorm is, zijn verkiezingen, als het erom gaat te zorgen voor ware vrijheid en een democratische samenleving, slechts een onderdeel van een groter geheel.




D'autres ont cherché : daran zweifeln     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daran zweifeln' ->

Date index: 2024-10-05
w