Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "daran arbeiten dieser " (Duits → Nederlands) :

Zur Unterstützung all dieser Maßnahmen wird die Kommission eng mit den Mitgliedstaaten und den Marktteilnehmern daran arbeiten, eine echte Kultur der Rechtstreue gegenüber den Regeln des Binnenmarktes zu schaffen.

Ter ondersteuning van al deze maatregelen gaat de Commissie nauw met de lidstaten en marktdeelnemers samenwerken om tot een echte cultuur van naleving van de regels van de eengemaakte markt te komen.


Die Europäische Kommission muss dieser Angelegenheit gebührende Aufmerksamkeit zukommen lassen und muss aktiv daran arbeiten, Sicherheit zu gewährleisten.

De Europese Commissie moet de vereiste aandacht aan deze kwestie besteden en in actie komen om de veiligheid te waarborgen.


In dieser im Mai 2013 ins Leben gerufenen Gruppe arbeiten Vertreter des öffentlichen und des privaten Sektors sowie der Zivilgesellschaft daran, Innovationen in diesem Bereich zu beschleunigen.

Deze groep is in mei 2013 in het leven geroepen en brengt de publieke en de particuliere sector alsmede het maatschappelijk middenveld bijeen om het tempo van de innovatie op dit gebied op te voeren.


Wie es ihre Pflicht ist, wird die Kommission hart daran arbeiten, die Umsetzung dieser drei Behörden und des Europäischen Ausschusses für Systemrisiken vorzubereiten.

De Commissie zal hard aan het werk gaan – dat is immers haar taak – om de invoering van deze drie autoriteiten en het Europees Comité voor systeemrisico's voor te bereiden.


Wir müssen weiter daran arbeiten, mehr Solidarität zu erzeugen und den von allen an der Schaffung und Vorstellung dieser Richtlinie beteiligten Personen gewünschten sozialen Wert zu erhalten.

We moeten blijven werken aan het creëren van meer solidariteit en het handhaven van de maatschappelijke waarde van de richtlijn die door ieder van ons die aan de totstandkoming en lancering ervan heeft meegewerkt, is nagestreefd.


Der größte Erfolg dieser Initiative besteht darin, dass in der Regel konkurrierende Arzneimittelunternehmen in bislang einzigartiger Art und Weise gemeinsam mit Hochschulen daran arbeiten, die Entdeckung innovativer Arzneimittel zu beschleunigen.“

Het grootste succes van dit initiatief is dat farmaceutische bedrijven die normaal met elkaar concurreren, nu samenwerken met academische belanghebbenden in een ongeziene inspanning om de ontdekking van innovatieve geneesmiddelen te bespoedigen".


6. ERINNERT DARAN, dass es primäres Ziel einer auf den Luft- und Seeverkehr abzielen­den Maßnahme sein sollte, diesen Sektor in die Lage zu versetzen, durch Emissionsminde­rungen zur Erreichung des vom UNFCCC festgelegten Zwei-Grad-Ziels beizutragen; WEIST ERNEUT DARAUF HIN, dass die Preisfestsetzung für CO2-Emissionen des weltweiten Luft- und Seeverkehrs das erforderliche Preissignal aussenden würde, um eine wirksame Redu­zierung der CO2-Emissionen dieser Sektoren zu erreichen, und umfang­reiche Finanzströme in Gang setzen könnte, wie aus den Berichten der Hochrangigen Beratergruppe des VN‑General­sekretärs zur Frage der Finanzierung d ...[+++]

6. HERINNERT ERAAN dat een maatregel die geldt voor het zeevervoer en de luchtvaart primair bedoeld moet zijn om de sector in staat te stellen door mitigatie bij te dragen tot de 2°C-doelstelling die in het kader van het UNFCCC is vastgesteld; HERHAALT dat het vaststellen van een koolstofprijs voor het wereldwijde lucht- en zeevervoer het noodzake­lijke prijssignaal zou afgeven om in die sectoren grotere emissiereducties te bereiken en grote financiële stromen zou kunnen genereren, zoals in het verslag van de AGF en de G20 is opgemerkt; NEEMT in dit verband NOTA van de werkzaamheden die de Commissie heeft verricht inzake de invoering van een koolstofprijs voor het internationale lucht- en zeevervoer, en van de opties die in het kader van ...[+++]


Deshalb müssen wir jetzt stärkeren wirtschaftlichen Druck ausüben, und wir müssen gemeinsam mit den Vereinten Nationen daran arbeiten, dieser untragbaren Situation ein Ende zu bereiten.

De economische druk moet worden opgevoerd en wij moeten samenwerken met de Verenigde Naties om een eind te maken aan deze schandalige situatie.


Ich glaube, dass wir in dieser Zeit der Reflexion weiter daran arbeiten müssen, dass die Verfassung uns einen Rechtsrahmen gibt, und meiner Meinung nach kann Herr Clarke, ein engagierter Proeuropäer, innerhalb der britischen Regierung viel tun, um sie von den Vorzügen dieser Verfassung zu überzeugen.

Naar mijn idee moeten we in deze periode van bezinning ervoor blijven ijveren dat wij met die Grondwet een rechtskader krijgen, en ik denk dat minister Clarke, als overtuigd pro-Europeaan, in de Britse regering een belangrijke bijdrage kan leveren door haar van de voordelen van deze Grondwet te overtuigen.


Auf derselben Tagung des Europäischen Rates wurde auch ein neues Kapitel in den Beziehungen zur Türkei geschrieben, indem beschlossen wurde, dieser den Status eines beitrittswilligen Landes zuzuerkennen und nach Errichtung einer Beitrittspartnerschaft mit ihr daran zu arbeiten, daß die gemäß seinen Schlußfolgerungen erforderlichen Bedingungen für die Eröffnung wirklicher Verhandlungen erfüllt werden.

De Europese Raad van Helsinki heeft eveneens een nieuw hoofdstuk in de betrekkingen met Turkije geschreven, door te besluiten dat land de status van kandidaat-lidstaat te verlenen en, na de totstandkoming van een partnerschap voor de toetreding en overeenkomstig de conclusies van de Raad, met Turkije samen te werken met het oog op de vervulling van de noodzakelijke voorwaarden voor de opening van effectieve onderhandelingen.


w