Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AV
Amsterdam-Inseln
Crozetinseln
Französische Süd- und Antarktisgebiete
Kerguelen
St.-Paul-Inseln
Vertrag von Amsterdam

Traduction de «dann amsterdam » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vertrag von Amsterdam | Vertrag von Amsterdam zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte | AV [Abbr.]

Verdrag van Amsterdam | Verdrag van Amsterdam houdende wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en sommige bijbehorende akten


die Kommission kann nur dann wirksam tagen,wenn...

de Commissie kan slechts geldige zittingen houden,indien...'!.


Rechtsgeschäft,das nur dann anfechtbar ist,wenn der Vertragspartner die unsichere Lage des Schuldners kannte

transactie die kan worden aangetast voor zover de wederpartij op de hoogte was van de moeilijke situatie waarin de schuldenaar zich bevond


Französische Süd- und Antarktisgebiete [ Amsterdam-Inseln | Crozetinseln | Kerguelen | St.-Paul-Inseln ]

Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden [ Amsterdameiland | Crozeteilanden | Kerguelen | St.-Pauleiland ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Beschluss wurde dann als Protokoll Nr. 6 dem Vertrag von Amsterdam 1997 beigefügt und so auf die Primärrechtsebene gehoben.

Het besluit werd vervolgens tot het niveau van het primaire recht verheven en bij de Verdragen gevoegd, als Protocol 6 bij het Verdrag van Amsterdam in 1997.


Streithelferin zur Unterstützung des Beklagten: Stiftung Organisation Justice for Iran (Amsterdam, Niederlande) (Prozessbevollmächtigte: zunächst Rechtsanwalt G. Pulles, dann Rechtsanwalt R. Marx)

Interveniënte aan de zijde van verwerende partij: Stiftung Organisation Justice for Iran (Amsterdam, Nederland) (vertegenwoordigers: aanvankelijk G. Pulles, vervolgens R. Marx, advocaten)


Jene von uns, die die allmähliche Entwicklung der Union jahrelang verfolgt haben und sich an die ersten bescheidenen Schritte bei der Außenpolitik, ganz zu schweigen von der Sicherheits- und Verteidigungspolitik, erinnern, der Verträge - zuerst Maastricht, dann Amsterdam - entsinnen, mögen wie ich damals gedacht haben, dass wir diesen Tag niemals erleben würden. Und dass wir es niemals bewerkstelligen würden, die Grundlagen für eine gemeinsame europäische Diplomatie zu legen.

Diegenen onder ons die de evolutie van de Unie sinds jaren volgen, die zich de eerste bescheiden stappen herinneren op het gebied van buitenlands beleid, laat staan veiligheids- en defensiebeleid, van het Verdrag, eerst van Maastricht, daarna van Amsterdam, hebben misschien zoals ik toen, gedacht dat wat wij vandaag beleven, nooit zou gebeuren, dat het nooit zou lukken om de premisse te leggen van een gemeenschappelijke Europese diplomatie.


Streithelferin zur Unterstützung der Klägerin (T-33/10): De Nederlandsche Bank NV (Amsterdam, Niederlande), Prozessbevollmächtigte: zunächst Rechtsanwälte B. Nijs und G. van der Klis, dann Rechtsanwälte G. van der Klis, M. Petite und S. Verschuur und schließlich Rechtsanwälte M. Petite und S. Verschuur

Interveniënte aan de zijde van verzoekende partij in zaak T-33/10: De Nederlandsche Bank NV (Amsterdam, Nederland) (vertegenwoordigers: aanvankelijk B. Nijs en G. van der Klis, vervolgens G. Van der Klis, M. Petite en S. Verschuur en, tot slot, M. Petite en S. Verschuur, advocaten)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Kläger: Niederlande (Prozessbevollmächtigte: C. Wissels, Y. de Vries und M. de Ree als Bevollmächtigte im Beistand von Rechtsanwalt P. Glazener) (T-29/10); und ING Groep NV (Amsterdam, Niederlande), Prozessbevollmächtigte: zunächst Rechtsanwälte O. Brouwer, M. Knapen und J. Blockx, dann Rechtsanwälte O. Brouwer und J. Blockx sowie M. O’Regan, Solicitor (T-29/10);

Verzoekende partijen: Koninkrijk der Nederlanden (vertegenwoordigers: C. Wissels, Y. de Vries en M. de Ree, gemachtigden, bijgestaan door P. Glazener, advocaat) (zaak T-29/10), en ING Groep NV (Amsterdam, Nederland) (vertegenwoordigers: aanvankelijk O. Brouwer, M. Knapen en J. Blockx, advocaten, vervolgens O. Brouwer, J. Blockx en M. O’Regan, solicitor) (zaak T-33/10)


Mit dem Vertrag von Amsterdam wurden dann eine besondere Vorschrift (Artikel 16) über Dienste von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse und das Protokoll von Amsterdam über den öffentlich-rechtlichen Rundfunk in den Mitgliedstaaten aufgenommen.

Het Verdrag van Amsterdam heeft een specifieke bepaling (artikel 16) over diensten van algemeen belang ingevoegd, alsmede het Protocol van Amsterdam over het publiekeomroepstelsel in de lidstaten.


Dann Amsterdam 1995, dann Nizza - na ja, das war nicht ganz so erfolgreich, aber es brachte den Beschluss, dass wir bis zu den Europawahlen die Verhandlungen mit den Beitrittsländern abschließen wollen.

Daarna kwam het Verdrag van Amsterdam en vervolgens Nice, hoewel Nice niet echt een doorslaand succes was, maar die bijeenkomst heeft in ieder geval wel tot het besluit geleid om de onderhandelingen met de toetredingslanden vóór de Europese verkiezingen af te ronden.


Dann Amsterdam 1995, dann Nizza - na ja, das war nicht ganz so erfolgreich, aber es brachte den Beschluss, dass wir bis zu den Europawahlen die Verhandlungen mit den Beitrittsländern abschließen wollen.

Daarna kwam het Verdrag van Amsterdam en vervolgens Nice, hoewel Nice niet echt een doorslaand succes was, maar die bijeenkomst heeft in ieder geval wel tot het besluit geleid om de onderhandelingen met de toetredingslanden vóór de Europese verkiezingen af te ronden.


Das Ergebnis war dann, daß die Kommission uns einen erneuten Vorschlag gemacht hat, der ihrem ersten Vorschlag sehr ähnlich war, den wir im Grunde wieder positiv zur Kenntnis genommen haben innerhalb des Parlaments und der dann durch die Veränderung der Rechtslage – aus Maastricht wurde Amsterdam – in einen neuen Vorschlag münden mußte, der hier jetzt auf dem Tisch liegt und den wir erneut zu beraten haben.

Als gevolg hiervan heeft de Commissie ons een nieuw voorstel voorgelegd dat erg veel gelijkenis vertoonde met het eerste, en waarvan wij opnieuw in positieve zin kennis hebben genomen. Toen veranderde de rechtsgrond: Maastricht werd Amsterdam. Dit moest op zijn beurt uitmonden in een nieuw voorstel, dat nu voor ons ligt en waarover wij thans opnieuw moeten debatteren.


Gemäß dem Protokoll im Anhang des Vertrags von Amsterdam wurde der Schengener Besitzstand am 1. Mai 1999 in den Rahmen der Europäischen Union einbezogen. Mit Beschluss vom 20. Mai 1999 [2] legte der Rat dann fest, welche Elemente des Schengen-Besitzstandes in den Rahmen der Europäischen Union einbezogen werden sollten.

Ingevolge het bij het Verdrag van Amsterdam gevoegde protocol is het Schengenacquis op 1 mei 1999 geïntegreerd in het kader van de Europese Unie, en bij zijn besluit van 20 mei 1999 [2] heeft de Raad de elementen vastgesteld van het Schengenacquis die in het kader van de Unie zijn geïntegreerd.




D'autres ont cherché : amsterdam-inseln     crozetinseln     französische und antarktisgebiete     kerguelen     st     vertrag von amsterdam     dann amsterdam     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dann amsterdam' ->

Date index: 2020-12-26
w