Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «damit türkei ihre versprechen » (Allemand → Néerlandais) :

12. fordert die EU und ihre Mitgliedstaaten auf, ihre finanziellen Beiträge zum Plan für humanitäre Maßnahmen im Jemen zu erhöhen, damit der Finanzierungsbedarf für das Jahr 2016 gedeckt werden kann; fordert die EU dringend auf, Druck auf alle Geber auszuüben, damit diese ihre Versprechen einhalten und ihren Zusagen zügig nachkommen;

12. verzoekt de EU en de lidstaten een grotere financiële bijdrage te leveren aan het plan voor humanitaire hulp aan Jemen, teneinde in de financieringsbehoeften voor 2016 te voorzien; verzoekt de EU druk uit te oefenen op alle donoren opdat zij hun beloften en toezeggingen met spoed naleven;


7. fordert die internationale Gemeinschaft auf, ihre Anstrengungen bei der humanitären Hilfe zu verdoppeln; fordert, dass die EU darüber nachdenkt, die Einberufung einer Geberkonferenz in die Wege zu leiten und Druck auf alle Geber auszuüben, damit sie ihre Versprechen einhalten und ihren Zusagen zügig nachkommen; begrüßt das Engagement der EU‑Mitgliedstaaten, die die größte finanzielle Hilfe zur Verfügung stellen und die umfassendsten Zusagen für die Zukunft machen; fordert eine Aufstockung der Beiträge der EU zu den humanitären H ...[+++]

7. roept de internationale gemeenschap op de inspanningen op het vlak van humanitaire hulp op te voeren; verzoekt de EU te overwegen om een donorconferentie te beleggen en druk uit te oefenen op alle donoren opdat zij hun beloften en toezeggingen op korte termijn naleven; is verheugd over de verplichtingen die de lidstaten van de EU als de grootste donor van financiële steun en toezeggingen voor de toekomst zijn aangegaan; dringt aan op verhoging van de bijdragen van de EU aan de humanitaire programma's van de VN, en pleit voor nauwere samenwerking van de EU met internationale organisaties;


In Kroatien ging es darum, die vom Nationalen Fonds und der Sapard-Stelle erzielten Fortschritte im Hinblick auf ihre Zulassung zu beurteilen, während in der Türkei das Ziel darin bestand, den Zulassungsprozess im Rahmen des neuen, ab Januar 2007 geltenden Instruments für Heranführungshilfe (IPA) einzuleiten und Hinweise und Informationen zu den damit verbundenen Aufgaben und Zuständigkeiten zu erteilen.

Bij Kroatië was het doel na te gaan welke vorderingen er waren geboekt met de erkenning van het Nationaal Fonds en het Sapard-orgaan, terwijl het bij Turkije de bedoeling was het erkenningsproces in gang te zetten in het kader van het nieuwe instrument voor pretoetredingssteun (Ipa) dat vanaf januari 2007 beschikbaar komt, en advies en informatie te verstrekken over de daarmee samenhangende taken en verantwoordelijkheden.


Damit erfüllt die EU ihr Versprechen, bürokratische Hindernisse zu beseitigen und den EU-Binnenmarkt im Hinblick auf ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum zu stärken.

Met de nieuwe regels maakt de EU haar belofte waar om de administratieve rompslomp te verminderen en de interne markt van de EU te versterken. Dat moet duurzame economische groei bevorderen.


« Der Tatbestand der Privatbestechung ist erfüllt, wenn einer Person, die Verwalter oder Geschäftsführer einer juristischen Person oder Bevollmächtigter oder Beauftragter einer juristischen oder natürlichen Person ist, direkt oder durch Zwischenpersonen ein Angebot, ein Versprechen oder ein Vorteil jeglicher Art für sie selbst oder für einen Dritten vorgeschlagen wird, damit sie ohne Wissen und ohne Erlaubnis - je nach Fall - des Verwaltungsrates oder der Generalversammlung, des Vollmachtgebers oder des Arbeitgebers eine Handlung verr ...[+++]

« Actieve private omkoping bestaat in het rechtstreeks of door tussenpersonen voorstellen aan een persoon die bestuurder of zaakvoerder van een rechtspersoon, lasthebber of aangestelde van een rechtspersoon of van een natuurlijke persoon is, van een aanbod, een belofte of een voordeel van welke aard dan ook voor zichzelf of voor een derde om zonder medeweten en zonder machtiging van, naar gelang van het geval, de raad van bestuur of de algemene vergadering, de lastgever of de werkgever, een handeling van zijn functie of een door zijn functie vergemakkelijkte handeling te verrichten of na te laten ».


Die Kommission hat damit ihr Versprechen gehalten, die Rechte der Bürger überall in Europa zu stärken.

Zoals beloofd zorgt de Europese Commissie ervoor dat de rechten van burgers in heel Europa worden versterkt.


Es muss Druck ausgeübt werden, damit die Türkei ihre Versprechen einhält und ihre Verpflichtungen erfüllt, insbesondere das Ankara-Protokoll über die Anerkennung der Republik Zypern, deren Rechte nach internationalem Recht sie infrage stellt.

Er moet druk worden uitgeoefend om ervoor te zorgen dat Turkije zijn beloften en verbintenissen nakomt, met name wat het Protocol van Ankara betreft waarin sprake is van de erkenning van de Cyprische Republiek. Turkije betwist trouwens uit het internationaal recht voortvloeiende rechten van de Cyprische Republiek.


Deshalb muss hinsichtlich Zyperns – und darüber werde ich noch mit Herrn Brok sprechen – die Türkei ihr Versprechen erfüllen, aber ebenso die Europäische Union.

Daarom wat Cyprus betreft - ik zal het er met collega Brok over hebben - moet Turkije moet zijn belofte nakomen, maar ook de Europese Unie moet dat doen.


Er ermutigt in diesem Sinne die Türkei, ihre Bemühungen im Hinblick auf die erforderlichen politischen, wirtschaftlichen und administrativen Reformen fortzusetzen, damit insbesondere die Kopenhagener Kriterien erfüllt und die Prioritäten der Beitrittspartnerschaft verwirklich werden.

Hij moedigt Turkije te dien einde aan om de inspanningen ter verwezenlijking van de nodige politieke, economische en administratieve hervormingen te continueren, in het bijzonder om te voldoen aan de criteria van Kopenhagen en om de prioriteiten van het Partnerschap voor de Toetreding uit te voeren.


Seither haben die Türkei und Malta erklärt, dass sie sich den Grundsätzen des Verhaltenskodex anschließen. Diese Staaten haben sich damit verpflichtet, ihre Ausfuhrpolitik, aber erforderlichenfalls auch ihre gesetzlichen Vorschriften entsprechend anzupassen.

Turkije en Malta hebben die beginselen inmiddels eveneens omarmd. Deze landen hebben zich er aldus toe verbonden niet alleen hun exportbeleid maar waar nodig ook hun regelgeving dienovereenkomstig aan te passen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'damit türkei ihre versprechen' ->

Date index: 2020-12-18
w