Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daher sind wir schon jetzt durch » (Allemand → Néerlandais) :

An Küsten, die schon jetzt dicht besiedelt und dicht bebaut sind, werden die Infrastruktur sowie Tourismus- und Freizeiteinrichtungen weiter ausgebaut (In mehreren Küstenregionen Italiens, Frankreichs und Spaniens ist auf dem Küstenstreifen in einer Breite von einem Kilometer schon jetzt eine Bebauung von über 45 % zu verzeichnen.)

Op de reeds dicht bevolkte en volgebouwde kusten worden infrastructuur-, toerisme- en recreatievoorzieningen aangelegd (in tal van kustgebieden in Italië, Frankrijk en Spanje is al meer dan 45 % van de eerste kilometer kuststrook bebouwd).


Die Ausgabenvorausschätzungen der Mitgliedstaaten für die Jahre 2002 und 2003 liegen erneut über den im Haushaltsplan 2002 und im Haushaltsvorentwurf 2003 veranschlagten Beträgen, aber schon jetzt wird angenommen, dass auch diese Vorausschätzungen wieder zu hoch sind.

De door de lidstaten meegedeelde uitgavenramingen voor de jaren 2002 en 2003 zijn opnieuw hoger dan de in de begroting 2002 en het voorontwerp van begroting 2003 opgenomen bedragen, en nu reeds lijkt het waarschijnlijk dat deze ramingen wederom overdreven hoog zijn.


Viele Entwicklungsländer unternehmen jetzt schon Anstrengungen durch Wirtschafts-, Sicherheits- und lokale Umweltpolitiken, die dazu führen, dass ihre Emissionen weniger stark ansteigen.

Talrijke ontwikkelingslanden leveren reeds inspanningen die leiden tot een aanmerkelijke vertraging van de groei van hun BKG-uitstoot dankzij maatregelen op het gebied van economie, veiligheid of lokaal milieubeleid.


Die Fahrzeughersteller sollten daher schon jetzt mit der Konzeption von Fahrzeugen beginnen, die die Grenzwerte mit einem Übereinstimmungsfaktor von fast 1 (= 80mg/km NO ) einhalten.

Voertuigfabrikanten zouden nu dus al moeten beginnen met het ontwerpen van voertuigen die kunnen voldoen aan een conformiteitsfactor die dicht tegen 1 (= 80 mg/km NO ) aanligt.


Aber die Länder der EU scheinen sich unsere Erfahrungen nicht zunutze machen zu wollen, daher sind wir schon jetzt durch die EU-Handelsabkommen eingeschränkt, und das ruiniert den Ruf Großbritanniens im weltweiten Handel.

Maar de EU-landen willen blijkbaar niet profiteren van onze ervaring, dus worden we al beperkt door EU-handelsovereenkomsten, en dat vernietigt de wereldwijde handelsreputatie van Groot-Brittannië.


Aber die Länder der EU scheinen sich unsere Erfahrungen nicht zunutze machen zu wollen, daher sind wir schon jetzt durch die EU-Handelsabkommen eingeschränkt, und das ruiniert den Ruf Großbritanniens im weltweiten Handel.

Maar de EU-landen willen blijkbaar niet profiteren van onze ervaring, dus worden we al beperkt door EU-handelsovereenkomsten, en dat vernietigt de wereldwijde handelsreputatie van Groot-Brittannië.


Auch die Frage der Rohstoffsicherheit wird Europa künftig immer mehr beschäftigen, daher sollten wir schon jetzt die Weichen für einen nachhaltigen Umgang mit Ressourcen stellen und die europäische Politik in diese Richtung positionieren.

In de toekomst zal Europa ook steeds vaker te maken krijgen met het probleem van de voorzieningszekerheid van grondstoffen. Daarom moeten we nu al de weg effenen voor duurzaam gebruik van natuurlijke hulpbronnen en het Europese beleid in die richting sturen.


Unser Ziel ist es vielmehr, zum jetzigen Stand der Dinge zu erreichen, dass das Parlament schon jetzt durch regelmäßige Berichterstattung stärker einbezogen werden kann.

Gezien de huidige stand van zaken willen wij simpelweg bekijken hoe wij het Parlement er nu al beter bij kunnen betrekken, door middel van regelmatige verslagen.


4. wünscht, dass Anhang I mit der Liste der unter die GAP fallenden Erzeugnisse durch ein flexibleres Verfahren als das formelle Verfahren zur Änderung der Verfassung aktualisiert werden kann und schon jetzt durch die Einbeziehung von Salz, das nach herkömmlichen Verfahren erzeugt wurde, ergänzt wird;

4. wenst dat bijlage I, waarin de producten worden genoemd die onder het GLB vallen, kan worden bijgewerkt via een soepeler procedure dan de formele grondwettelijke herziening en dat deze lijst wordt aangevuld, bijvoorbeeld met op traditionele wijze gewonnen zout.


(21) In Anbetracht des Umstands, dass sich Online-Beschaffungssysteme rasch verbreiten, sollten schon jetzt geeignete Vorschriften erlassen werden, die es den Auftraggebern ermöglichen, die durch diese Systeme gebotenen Möglichkeiten umfassend zu nutzen.

(21) Gezien de zich snel uitbreidende elektronische aankoopsystemen moeten nu reeds adequate voorschriften worden opgesteld zodat de aanbestedende diensten ten volle profijt kunnen trekken van de mogelijkheden die deze systemen bieden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daher sind wir schon jetzt durch' ->

Date index: 2024-08-08
w