Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dabei muss allerdings eingeräumt » (Allemand → Néerlandais) :

Dabei muss allerdings pragmatisch vorgegangen werden, und es sollten keine Lösungen vorgeschlagen werden, die keinen Bezug zu den Erwartungen und zur Realität haben, und somit zu stark eine Nachfrage vorwegnehmen, die es noch nicht gibt.

Wij moeten hier echter pragmatisch in zijn en geen oplossingen voorstellen die veel te ver van de reële verwachtingen van het publiek af staan, en dus veel meer trachten in te spelen op een vraag die er nu nog niet is.


Dabei muss allerdings eingeräumt werden, dass diese Dokumente einen Kompromiss darstellen, der angesichts widerstreitender nationaler Interessen nur mit großer Mühe erzielt werden konnte.

We dienen echter openlijk toe te geven dat deze documenten een compromis vormen – een compromis dat slechts zeer moeizaam tot stand is gekomen vanwege de tegenstrijdige nationale belangen.


Dabei muss man sich allerdings klarmachen, dass kein System zu 100 % fehlersicher ist und von Zeit zu Zeit mögliche Interessenkonflikte auftreten können.

Het is echter belangrijk te erkennen dat geen enkel systeem geheel foutloos is, en dat er eens in de zoveel tijd gevallen zullen zijn van potentieel belangenconflict.


die Miete, die das Parlament für seine Dienstgebäude entrichtet, sollte die Kosten für den Bau, den Unterhalt und die Nutzung decken, jedoch keineswegs eine Gewinnmarge für das Gastgeberland einer EU-Institution oder die lokalen oder regionalen Körperschaften des betreffenden Landes beinhalten; ebenso entspricht es der Gepflogenheit, dass jedes öffentliche Grundstück, das von einem eine EU-Institution aufnehmenden Mitgliedstaat zur Verfügung gestellt wird, der betreffenden Institution frei und unbelastet übertragen wird; es muss allerdings eingeräumt werden, dass dies wegen des guten Verhältnisses zur Stadt Straßburg als vermeintlich n ...[+++]

de huur die het Parlement voor zijn dienstgebouwen betaalt, moet de kosten voor de bouw, het onderhoud en het gebruik dekken, maar mag zeker niet een winstmarge voor het gastland of de lokale of regionale publiekrechtelijke lichamen in dat land bevatten, eveneens is het gebruikelijk dat zich in handen van de overheid bevindende grond die een als gastland optredende lidstaat ter beschikking stelt voor het onderbrengen van een EU-instelling aan deze instelling vrij en onbezwaard wordt verleend; hierbij moet echter wel worden aangetekend dat dit niet contractueel werd vastgelegd vanwege de toen goede verstandhouding met de stad Straatsburg ...[+++]


die Miete, die das Parlament für seine Dienstgebäude entrichtet, sollte die Kosten für den Bau, den Unterhalt und die Nutzung decken, jedoch keineswegs eine Gewinnmarge für das Gastgeberland einer EU-Institution oder die lokalen oder regionalen Körperschaften des betreffenden Landes beinhalten; ebenso entspricht es der Gepflogenheit, dass jedes öffentliche Grundstück, das von einem eine EU-Institution aufnehmenden Mitgliedstaat zur Verfügung gestellt wird, der betreffenden Institution frei und unbelastet übertragen wird; es muss allerdings eingeräumt werden, dass dies wegen des guten Verhältnisses zur Stadt Straßburg als vermeintlich n ...[+++]

de huur die het Parlement voor zijn dienstgebouwen betaalt, moet de kosten voor de bouw, het onderhoud en het gebruik dekken, maar mag zeker niet een winstmarge voor het gastland of de lokale of regionale publiekrechtelijke lichamen in dat land bevatten, eveneens is het gebruikelijk dat zich in handen van de overheid bevindende grond die een als gastland optredende lidstaat ter beschikking stelt voor het onderbrengen van een EU-instelling aan deze instelling vrij en onbezwaard wordt verleend; hierbij moet echter wel worden aangetekend dat dit niet contractueel werd vastgelegd vanwege de toen goede verstandhouding met de stad Straatsburg ...[+++]


- die Miete, die das Parlament für seine Dienstgebäude entrichtet, sollte die Kosten für den Bau, den Unterhalt und die Nutzung decken, jedoch keineswegs eine Gewinnmarge für das Gastgeberland einer EU-Institution oder die lokalen oder regionalen Körperschaften des betreffenden Landes beinhalten; ebenso entspricht es der Gepflogenheit, dass jedes öffentliche Grundstück, das von einem Mitgliedstaat, der eine EU-Institution aufnimmt, zur Verfügung gestellt wird, der betreffenden Institution frei und unbelastet abgetreten wird; es muss allerdings eingeräumt werden, dass dies wegen des seinerzeit guten Verhältnisses zur Stadt Straßburg als ...[+++]

- de huur die het Parlement voor zijn dienstgebouwen betaalt, moet de kosten voor de bouw, het onderhoud en het gebruik dekken, maar mag zeker niet een winstmarge voor het gastland of de lokale of regionale publiekrechtelijke lichamen in dat land bevatten, eveneens is het gebruikelijk dat zich in handen van de overheid bevindende grond die een als gastland optredende lidstaat ter beschikking stelt voor het onderbrengen van een EU-instelling aan deze instelling vrij en onbezwaard wordt verleend; hierbij moet echter wel worden aangetekend dat dit niet contractueel werd vastgelegd vanwege de toen goede verstandhouding met de stad Straatsbu ...[+++]


Auch sollten die Verhandlungen über den Abschluss von Gemeinschaftsabkommen mit Unterstützung des Rates und der Mitgliedstaaten intensiviert werden: Den Verhandlungen mit Russland, der Ukraine und Marokko muss dabei Vorrang eingeräumt werden.

Voorts moeten, met de steun van de Raad en de lidstaten, de onderhandelingen over de communautaire overeenkomsten worden geïntensiveerd en moet prioriteit worden gegeven aan Rusland, Oekraïne en Marokko.


Obgleich sich der Schwerpunkt der Kohäsionspolitik mit der Erweiterung nach Osten verlagern wird, muss den Regionen mit Entwicklungsrückstand weiterhin Priorität eingeräumt werden, ohne dass dabei die besonderen Schwierigkeiten der übrigen Regionen aus dem Auge verloren werden.

ook wanneer bij een uitbreiding het zwaartepunt van het cohesiebeleid naar het Oosten verschuift, moet de prioritaire behandeling van regio's met een ontwikkelingsachterstand worden gehandhaafd zonder de specifieke problemen van andere regio's uit het oog te verliezen;


Allerdings hat die Kommission auch eingeräumt, dass noch mehr getan werden muss, um das Vertrauen der Verbraucher wieder herzustellen.

De Commissie is het er evenwel mee eens dat bijkomende maatregelen nodig zijn om het consumentenvertrouwen te herstellen.


Rechtsgrundlage für die Richtlinie ist Artikel 138 Absatz 2 EG-Vertrag. Die Richtlinie muss auf dem Wege der Mitentscheidung und durch Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit im Rat verabschiedet werden (der endgültige Kompromiss der Kommission kam allerdings einstimmig zu Stande). Das Europäische Parlament hat dem Vorschlag durchweg hohe Priorität eingeräumt.

De rechtsgrond is artikel 138, lid 2, van het EG-Verdrag en het voorstel valt onder de medebeslissingsprocedure; de Raad moest het met gekwalificeerde meerderheid goedkeuren (maar heeft het uiteindelijke compromisvoorstel van de Commissie dus unaniem goedgekeurd). Het Europees Parlement heeft steeds veel aandacht aan het voorstel geschonken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dabei muss allerdings eingeräumt' ->

Date index: 2024-04-29
w