Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dabei in ganz große schwierigkeiten geraten » (Allemand → Néerlandais) :

Ich kann mir vorstellen, dass Irland oder Griechenland dabei in ganz große Schwierigkeiten geraten.

Ik kan me voorstellen dat Ierland of Griekenland daarbij enorme moeilijkheden zullen ondervinden.


Wenn wir uns jedoch nicht den Herausforderungen stellen, werden wir aufgrund der weltweit starken Konkurrenz in große Schwierigkeiten geraten“, unterstrich Präsident Hoyer.

Maar wanneer we de uitdagingen niet aangaan, wordt het moeilijk ons op de competitieve wereldmarkt staande te houden”, aldus de President.


Ziel ist es, Aufsichtsbehörden dabei zu unterstützen, Unternehmen zu erkennen, die in Schwierigkeiten geraten könnten.

Dit moet toezichthouders helpen verzekeraars te identificeren die in problemen zouden kunnen komen.


D. in der Erwägung, dass Ölarbeiter ein halbes Jahr zuvor für höhere Löhne und bessere Arbeitsbedingungen in Streik getreten waren, dass es jedoch stattdessen zu Massenentlassungen gekommen war und zahlreiche Familien in große Schwierigkeiten geraten waren, ihren Lebensunterhalt zu sichern; in der Erwägung, dass gewerkschaftliche Aktivitäten stark unterdrückt worden waren, Frust und Wut aufgekommen waren und die Demonstrationen am 16. Dezember mit Gewalt beantwortet wurden, unter anderem durch den Beschuss fliehender, offensichtlich ...[+++]

D. overwegende dat arbeiders in de olie-industrie sinds een half jaar staken voor betere salarissen en arbeidsomstandigheden en er sindsdien op grote schaal ontslagen zijn gevallen, ten gevolge waarvan veel gezinnen grote moeite hebben om in hun levensonderhoud te kunnen voorzien; overwegende dat verschillende vakbondsactiviteiten fel zijn onderdrukt en de frustratie en woede zijn toegenomen en zich na betogingen op 16 december gewelddadige incidenten hebben voorgedaan, waarbij veiligheidstroepen vluchtende, ogen ...[+++]


Bei der überwiegenden Mehrheit der lokalen Gebietskörperschaften (Gemeinden) handelt es sich um kleine Einheiten mit geringem Budget, die im Falle einer Bankeninsolvenz in große Schwierigkeiten geraten könnten.

Een grote meerderheid van lokale overheden (gemeenten) zijn kleine entiteiten met kleine begrotingen, die bij faillissement van een bank ernstig in gevaar kunnen worden gebracht.


Sie genoss einen ausgezeichneten Ruf. Wie konnte eine solch herausragende Versicherungsgesellschaft in derart große Schwierigkeiten geraten?

Hoe is het mogelijk dat een dergelijke gerenommeerde verzekeringsmaatschappij in zulke grote problemen terechtkwam?


Hunderttausende von Menschen sind in große Schwierigkeiten geraten, weil die nationale Aufsicht im Vereinigten Königreich und anderen Ländern, in denen Equitable Life tätig war, versagt hat.

Het gaat om honderdduizenden mensen die aan echte ontberingen werden blootgesteld als gevolg van een tekortschietend nationaal toezicht in het Verenigd Koninkrijk en in andere landen waar Equitable Life actief was.


Ziel ist es, Aufsichtsbehörden dabei zu unterstützen, Unternehmen zu erkennen, die in Schwierigkeiten geraten könnten.

Dit moet toezichthouders helpen verzekeraars te identificeren die in problemen zouden kunnen komen.


Geraten künftig Banken in Schwierigkeiten, sollte die Öffentlichkeit darauf vertrauen können, dass schwächelnde Banken restrukturiert oder liquidiert werden und die Kosten für den Steuerzahler dabei möglichst gering gehalten werden.

Als banken in de toekomst in moeilijkheden geraken, moet het publiek er vertrouwen in hebben dat noodlijdende banken zullen worden geherstructureerd of gesloten en de kosten voor de belastingbetaler zullen worden geminimaliseerd.


Geraten aber ganze Gruppen von Menschen in Schwierigkeiten, z.B. bei Katastrophen, Pandemien, Terroranschlägen oder militärischen Konflikten, gestaltet sich die Situation möglicherweise anders.

Dit kan echter anders liggen wanneer het gaat om groepen mensen, bijvoorbeeld in het geval van cataclysmen, pandemieën, terroristische aanslagen of militaire conflicten.


w