Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fraktionsloses Mitglied
Immunität von der Gerichtsbarkeit
Keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein

Traduction de «da man keiner » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fraktionsloses Mitglied | Mitglied, das keiner Fraktion angehört | Mitglied, das keiner Gruppe angehört

niet bij een groep aangesloten lid


Immunität von der Gerichtsbarkeit | keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein

immuniteit van jurisdictie | immuniteit van rechtsmacht | vrijstelling van rechtsvervolging


société coopérative de banque ,die keiner Zentralorganisation angehört

société coopérative de banque niet aangesloten bij een centraal orgaan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. nimmt mit Befriedigung zur Kenntnis, dass bei der im Juni 2013 von der internen Auditstelle des Datenschutzbeauftragten durchgeführten Folgeprüfung die meisten Maßnahmenvorschläge und Empfehlungen zu den Verwaltungsverfahren als erledigt betrachtet wurden und man zu dem Schluss gelangte, dass es zum 31. Dezember 2013 keiner spezifischen Empfehlungen bedürfe;

6. stelt met voldoening vast dat dankzij de follow-up audit die in juni 2013 door de dienst Interne audit van de Toezichthouder is uitgevoerd, het merendeel van de gesuggereerde maatregelen en aanbevelingen inzake administratieve procedures kon worden afgesloten en de conclusie kon worden getrokken dat er op 31 december 2013 geen aanleiding was tot specifieke aanbevelingen;


Die Vorschriften können verbessert werden, wenn der neue Schengener Bewertungsmechanismus für alle Mitgliedstaaten gilt und man keiner Doppelmoral verfällt.

De regels kunnen worden verbeterd wanneer het nieuwe beoordelingsmechanisme voor het Schengengebied van kracht wordt voor alle lidstaten, maar niet met dubbele standaarden.


Man hat mir versprochen, diese Ziffer würde gestrichen und die Kommission hat sie wieder eingebracht – eine schändliche Frage, die man keiner Frau stellen darf.

Er was mij beloofd dat deze vraag zou verdwijnen en nu is hij opnieuw opgenomen door de Commissie – een beschamende vraag die aan geen enkele vrouw gesteld zou mogen worden.


Dieses Verhalten ehrt in keiner Weise Italien, und diese Situation, Herr Präsident, ist auch deshalb schlimm, weil sie eine gefährliche Botschaft aussendet, die lautet, dass man keine Immigranten retten sollte, weil man in diesem Fall die Last der Aufnahme auf den eigenen Schultern zu tragen hat.

Italië laat zich met dit soort gedrag bepaald niet van zijn beste kant zien, en deze situatie, mijnheer de Voorzitter, is ook ernstig te noemen omdat het een gevaarlijke boodschap uitstraalt namelijk dat je geen immigranten moet redden omdat, als je dat wel doet, jij degene bent die de lasten moet dragen die gemoeid gaan met de opvang van de immigranten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
f) Fangfahrt: Hierunter versteht man eine Fahrt eines Fischereifahrzeugs zwischen einem Ort an Land und einer Anlandungsstelle; ausgenommen sind fangfremde Fahrten (Fahrten eines Fischereifahrzeugs von einem Ort zu einer Anlandungsstelle, während deren es keiner Fangtätigkeit nachgeht und während deren alle an Bord befindlichen Fanggeräte sicher befestigt und verstaut sowie für den sofortigen Einsatz nicht bereit sind).

f) Visreis: een reis van een vissersvaartuig vanaf een landlocatie naar een aanlandingsplaats, met uitzondering van andere dan visreizen (dat wil zeggen reizen van een vissersvaartuig vanaf een locatie naar een landlocatie waarbij geen visserijactiviteiten worden uitgeoefend en alle vistuig aan boord stevig is vastgezet en opgeborgen en niet voor onmiddellijk gebruik beschikbaar is).


Die Regierungschefs haben einen Vertrag unterzeichnet, den keiner von ihnen in der abschließenden, neu nummerierten Fassung kannte und auch in Ungarn hat man inzwischen etwas ratifiziert, das man noch gar nicht gelesen hat.

Ministers-presidenten hebben een verdrag ondertekend dat geen van hen in zijn definitieve hernummerde uitgave had gelezen, en de Hongaren hebben nu iets geratificeerd wat ze ook nog niet hebben gelezen.


Während der Vorarbeiten wurde übrigens wiederholt betont, da( die Abiturienten aus den verschiedenen Fachrichtungen des allgemeinbildenden Sekundarunterrichts diesbezüglich über gleiche Chancen verfügen mü(ten (Dok., Flämisches Parlament, 1995-1996, Nr. 335/1, S. 2; Nr. 335/4, S. 18) und da( man keiner spezialisierten mathematischen und wissenschaftlichen Vorausbildung bedarf, um die Prüfung zu bestehen, da Erkenntnisse, vielmehr als Kenntnisse zu prüfen bezweckt werden (ebenda).

Tijdens de parlementaire voorbereiding werd trouwens bij herhaling beklemtoond dat de abituriënten uit de verschillende onderwijsrichtingen van het algemeen secundair onderwijs ter zake over gelijke kansen moeten beschikken (Gedr. St., Vlaams Parlement, 1995-1996, nr. 335/1, p. 2; nr. 335/4, p. 18) en dat men geen gespecialiseerde wiskundige en wetenschappelijke vooropleiding moet hebben om te kunnen slagen, aangezien men veeleer inzicht dan kennis beoogt te toetsen (ibid.).


Wenn man davon ausgeht, dass Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention auf den Rechtsstreit zur Hauptsache anwendbar ist, dann könnte das zu keiner anderen Beurteilung führen, und dies um so weniger, da auch die unter B.4 genannte Empfehlung nicht ausschliesst, dass die vorläufigen Massnahmen durch das Rechtsprechungsorgan getroffen werden, das auch zur Hauptsache befindet.

Gesteld dat artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens van toepassing zou zijn op het bodemgeschil, zou zulks niet tot een andere beoordeling aanleiding kunnen geven, temeer daar de in B.4 vermelde aanbeveling evenmin uitsluit dat de voorlopige maatregelen worden bevolen door dezelfde rechtsinstantie dan die welke uitspraak doet ten gronde.


Wenn man davon ausgeht, dass Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention auf den Rechtsstreit zur Hauptsache anwendbar ist, dann kann das zu keiner anderen Beurteilung führen, und dies um so weniger, da auch die unter B.5 genannte Empfehlung nicht ausschliesst, dass die vorläufigen Massnahmen durch das Rechtsprechungsorgan getroffen werden, das auch zur Hauptsache befindet.

Gesteld dat artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens van toepassing zou zijn op het bodemgeschil, kan zulks niet tot een andere beoordeling aanleiding geven, temeer daar de in B.5 vermelde aanbeveling evenmin uitsluit dat de voorlopige maatregelen worden bevolen door dezelfde rechtsinstantie dan die welke uitspraak doet ten gronde.


Wenn man im übrigen davon ausgehe, dass der Gesetzgeber ebenfalls das kollektive Interesse eines ausgeglichenen Unterrichts anstrebe, müsse man doch zugeben, dass der neue Text dieses Gemeinwohl in keiner Weise verbessere und dass die Abänderung des Dekrets nicht notwendig gewesen sei.

Indien men overigens aanneemt dat de wetgever eveneens het collectieve belang nastreeft van sereen onderwijs, moet men erkennen dat de nieuwe tekst dat belang in geen enkel opzicht verbetert en dat de wijziging van het decreet niet nodig was.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'da man keiner' ->

Date index: 2021-04-25
w