Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «corpus juris enthaltenen vorschläge zugrunde » (Allemand → Néerlandais) :

17. vertritt weiterhin die Auffassung, daß ein wirklicher einheitlicher Strafrechtsraum Voraussetzung für den angemessenen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft und für eine wirksame Bekämpfung der internationalen Kriminalität jeglicher Art ist; fordert in diesem Zusammenhang die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, gemeinsam mit ihm auf die vollständige Verwirklichung von Artikel 209a des EG-Vertrags hinzuwirken, der gemäß dem Vertragsentwurf von Amsterdam besagt, daß ein wirksamer und angemessener Schutz der Gemeinschaftsfinanzen in allen Mitgliedstaaten vorgesehen werden soll; schlägt in diesem Sinne vor, weiteren Initiativen die im "Corpus Juris" ...[+++]thaltenen Vorschläge zugrunde zulegen, soweit diese in technischer und verfassungsrechtlicher Hinsicht vereinbar sind;

17. blijft van oordeel dat een werkelijke Europese strafrechtelijke ruimte een conditio sine qua non is voor de adequate bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap en voor een doeltreffende bestrijding van alle soorten internationale criminaliteit; verzoekt de Commissie en de lidstaten in dit verband met het Parlement samen te werken met het oog op de volledige toepassing van artikel 209 A van het EG-Verdrag dat overeenkomstig het Verdrag van Amsterdam bepaalt dat in alle lidstaten een doeltreffende en gelijkwaardige bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap moet worden geboden; stelt met het oog hierop voor de toekomstige initiatieven te basere ...[+++]


Der von der Europäischen Kommission in den zwei Ausgaben des Corpus Juris vorgelegte Vorschlag sowie der jetzt in ihrem Grünbuch vorgelegte Vorschlag beziehen sich auf die Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft, deren Hauptaufgabe die Koordinierung der grenzüberschreitenden Ermittlungen im Rahmen von Straftatbeständen zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Union wäre.

Het door de Europese Commissie in de twee opeenvolgende uitgaven van het Corpus Iuris ingediende voorstel en het nu in het Groenboek ingediende voorstel houden verband met de instelling van een Europees Openbaar Ministerie dat met name zal worden belast met de coördinatie van grensoverschrijdende onderzoeken, die worden ingesteld naar aanleiding van praktijken ten nadele van de financiële belangen van de Europese Unie.


Das Corpus juris [88] mit dem entsprechenden Follow-up, das Grünbuch zum Schutz der finanziellen Interessen und die Vorschläge der Kommission zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft sind ein gutes Beispiel für die Synergieeffekte, die sich aus der engen Verbindung zwischen der Arbeit vor Ort einerseits und der Legislativtätigkeit der Kommission andererseits ergeben.

De werkzaamheden aan het corpus juris [88] en het vervolg daarop, de voorbereiding van het groenboek over de bescherming van de financiële belangen en de voorstellen van de Commissie voor de instelling van de Europese openbare aanklager zijn goede voorbeelden van de synergie die mogelijk is door het creëren van korte afstanden tussen praktijkwerk, voorbereidend werk en gesprekken over de initiatieven van de Commissie.


R. unter Hinweis auf die Studie "Corpus Juris", mit der die Kommission auf Wunsch des Europäischen Parlaments eine Expertengruppe beauftragt hat, und insbesondere die darin enthaltenen strafrechtlichen Prinzipien und Bestimmungen wie z.B. das neue europäische Territorialitätsprinzip,

R. verwijzend naar het onderzoek van het 'Corpus Juris' dat op verzoek van het Europees Parlement door de Commissie aan een groep deskundigen is uitbesteed, en met name betrekking heeft op de beginselen en bepalingen van de strafvervolging, zoals het nieuwe beginsel van Europese territorialiteit,


Dies gilt weitgehend auch für nationale Rechtssysteme, in deren Rahmen die im Corpus Juris (einem Rahmen für EU-weite Strafgesetzgebung, die auf Forderung des Europäischen Parlaments ausgearbeitet wurde) enthaltenen überaus vernünftigen Vorschläge zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft zur Entscheidung über die in dieser Angelegenheit anzuwendende Vorgehensweise beitragen könnten.

In grote lijnen geldt hetzelfde voor de nationale rechtsapparaten. De zeer redelijke voorstellen voor de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap als vervat in het Corpus Juris (een door het Europees Parlement in opdracht gegeven studie betreffende een Europees rechtsgebied) "kunnen nuttig zijn bij het bepalen van de aanpak in dezen" .


Hierfür erscheint uns der Plan, Kontakte zwischen der UCLAF und Europol herzustellen, äußerst interessant, desgleichen die Fortsetzung der Prüfung der im Corpus Juris zur Annäherung der nationalen strafrechtlichen Systeme enthaltenen Vorschläge.

Hiertoe lijkt ons het plan om betrekkingen tussen de UCLAF en Europol aan te knopen bijzonder interessant, evenals de voortzetting van de bestudering van de in het Corpus Juris opgenomen voorstellen voor het nader tot elkaar brengen van de nationale strafrechtstelsels.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'corpus juris enthaltenen vorschläge zugrunde' ->

Date index: 2023-02-16
w