Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Vertaling van "charakters dieser aussprache sicher erfreut " (Duits → Nederlands) :

– (FR) Herr Präsident, meine Kolleginnen und Kollegen der Fraktionen ALDE und PPE-DE werden angesichts des Charakters dieser Aussprache sicher erfreut sein, zu erfahren, dass Herr Goebbels sich der luxemburgischen Presse anvertraut hat und dort feststellte, dass ihre im Ausschuss angenommenen Änderungsanträge „den zutiefst reaktionären und neoliberalen Charakter dieser beiden Fraktionen im Parlament“ widerspiegelten.

(FR) Mijnheer de Voorzitter, mijn collega’s van de ALDE- en de PPE-DE-Fractie zullen zich er – gezien de aard van dit debat – zeker vrolijk over maken wanneer zij vernemen dat de heer Goebbels zich in de Luxemburgse pers uitvoerig heeft uitgelaten over hun in de commissie goedgekeurde amendementen, stellende dat deze een afspiegeling zijn van “het door en door reactionaire en neoliberale karakter van deze twee fracties in het Parlement”.


(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden alle Verwaltungssanktionen oder andere Maßnahmen, die wegen eines Verstoßes gegen die zur Umsetzung dieser Richtlinie erlassenen nationalen Vorschriften verhängt worden sind und gegen die kein Rechtsmittel fristgerecht eingelegt wurde, umgehend öffentlich bekannt machen und dabei auch Informationen zu Art und Charakter des Verstoßes sowie den verantwortlichen Per ...[+++]

1. De lidstaten schrijven voor dat de bevoegde autoriteit alle bestuursrechtelijke sancties of andere maatregelen die bij schending van de nationale bepalingen ter omzetting van deze richtlijn worden opgelegd en waartegen niet tijdig beroep is ingesteld, onmiddellijk moet bekendmaken, waarbij informatie wordt verstrekt over de soort en de aard van de schending en de identiteit van de personen die ervoor verantwoordelijk zijn.


– (CS) Ich möchte die Worte von Frau Létard im Bezug auf die Tiefe und den interessanten Charakter dieser Aussprache aufgreifen.

− (CS) Ik zou mij graag aan willen sluiten bij de woorden van mevrouw Létard over hoe diepgravend en interessant het debat wel niet was, een debat over de allerprangendste kwesties.


(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden auf ihrer offiziellen Website mindestens alle unanfechtbaren Verwaltungssanktionen, die sie wegen eines Verstoßes gegen die nationalen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie oder gegen die Verordnung (EU) Nr. 575/2013 verhängen, einschließlich Informationen zu Art und Charakter des Verstoßes sowie den Namen bzw. die Firma der natürlichen oder juristischen P ...[+++]

1. De lidstaten zorgen ervoor dat de bevoegde autoriteiten op hun officiële website zonder onnodige vertraging ten minste alle niet voor beroep vatbare administratieve sancties die zijn opgelegd wegens inbreuk op de nationale bepalingen tot omzetting van deze richtlijn of van Verordening (EU) nr. 575/2013, met inbegrip van informatie over de aard van de inbreuk en de identiteit van een natuurlijke of rechtspersoon aan wie de sanctie is opgelegd, nadat die persoon van die sancties in kennis is gesteld.


1. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden alle Sanktionen oder Maßnahmen, die sie wegen eines Verstoßes gegen die zur Umsetzung dieser Richtlinie erlassenen nationalen Vorschriften verhängen, umgehend öffentlich bekanntmachen und dabei auch Angaben zu Art und Charakter des Verstoßes und zur Identität der verantwortlichen Personen machen, es sei denn, eine solche Bekanntmachung würde die Stabilität der Fin ...[+++]

1. De lidstaten moeten ervoor zorgen dat de bevoegde autoriteiten alle sancties of maatregelen die worden opgelegd voor overtredingen van de nationale bepalingen voor de tenuitvoerlegging van deze richtlijn onverwijld publiceren, daaronder begrepen informatie over het type en de aard van de overtreding en de identiteit van de verantwoordelijke personen, tenzij een dergelijke publicatie de stabiliteit van de financiële markten ernstig in gevaar zou brengen.


Ich glaube, dass wir hart gearbeitet haben, um bis zu dieser Aussprache zu kommen, aber wir würden die Zeit sicher besser nutzen, wenn wir eine Delegation aufstellen würden, eine die tatsächlich nach Tunesien geht und sich mit dieser Zivilgesellschaft und verschiedenen Vertretern dieser Gesellschaft trifft, um die fortgesetzten Schikanen, die Menschenrechtsaktivisten, Studenten, Gewerkschaftler, Arbeiter und Anwälte erleben, zu beurteilen.

Ik vind dat we hard ons best gedaan hebben om een debat te krijgen, maar we zouden onze tijd beter kunnen besteden aan het organiseren van een echte delegatie, die echt gaat praten met het maatschappelijk middenveld in Tunesië en met de verschillende vertegenwoordigers daarvan, om de balans op te maken van de intimidaties waar voorvechters van de mensenrechten, studenten, vakbonden, werknemers en advocaten voortdurend mee te maken krijgen.


– (EN) Herr Präsident! Vielen Dank, dass Sie mir in dieser Aussprache das Wort erteilen, die zu dieser vorgerückten Stunde eher den Charakter einer öffentlichen Sitzung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen angenommen hat, bei der weitere Mitglieder des Parlaments willkommen sind.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, dank u wel dat u mij het woord heeft gegeven. Op dit late uur lijkt het hier wel een open vergadering van de Commissie constitutionele zaken, met deelneming van een aantal andere afgevaardigden, die ik overigens van harte welkom heet.


Das heißt, er sollte als eine begrenzte, kurzfristige Lösung betrachtet werden, die allenthalben symbolischen Charakter trägt, zumal Tausende von Schiffen zerstört wurden und mit dieser Aktion sicher kaum mehr als einige Dutzend Schiffe ersetzt werden können.

In andere woorden, het is maar een heel beperkte kortetermijnoplossing en nauwelijks meer dan een symbolische bijdrage als je bedenkt dat duizenden vaartuigen vernield zijn. Met deze actie zullen we niet meer dan enige tientallen daarvan vervangen, terwijl het ook nog maar de vraag is of deze schepen geschikt zijn voor de visserij daar.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développe ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Sektorenplans Huy-Waremme, unter anderem geändert durch den Erlass des Wallonischen Regionalrats vom 6. Sep ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vast ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'charakters dieser aussprache sicher erfreut' ->

Date index: 2022-10-25
w