Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als schriftlich festgehalten betrachtet werden
Brieffragebogen
Frachunterlagen führen
Gewöhnliches schriftliches Verfahren
Postwurfumfrage
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Anfrage
Schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen
Schriftliche Befragung
Schriftliche Begruendung
Schriftliche Beurteilung
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Tabelle
Schriftliche Umfrage
Schriftliche Unterlagen bearbeiten
Schriftlicher Vollstreckungsbefehl
Schriftliches Verfahren

Traduction de «cappato schriftlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Brieffragebogen | Postwurfumfrage | schriftliche Befragung | schriftliche Umfrage

postenquête


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


schriftliche Begruendung | schriftliche Beurteilung

schriftelijke toelichting


gewöhnliches schriftliches Verfahren | schriftliches Verfahren

gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure


schriftlicher Vollstreckungsbefehl

titel tot dadelijke uitwinning


als schriftlich festgehalten betrachtet werden

voor geschreven gehouden worden




Frachunterlagen führen | schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen

schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden


schriftliche Unterlagen bearbeiten

papierwerk afhandelen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Marco Cappato (ALDE), schriftlich. – (IT) Wir haben für die Kompromissänderungsanträge gestimmt, die zusammen von der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa, der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament und der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke eingereicht wurden, weil wir glauben, dass nur, wenn umgehend eine europäische Regelung für neuartige Therapien angenommen wird, Millionen von Bürgern, die auf wirksame Behandlungsmethoden warten, geholfen und die Freiheit der Forschung gewährleistet werden kann.

Marco Cappato (ALDE), schriftelijk. - (IT) Wij hebben samen met de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement en de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links voor de compromisamendementen van de Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa gestemd, omdat wij geloven dat alleen een snelle uitvaardiging van een Europese regeling inzake geavanceerde therapieën borg kan staan voor de vrijheid van het wetenschappelijk onderzoek en garanties kan bieden aan miljoenen burgers die wachten op doeltreffende behandelingen.


Marco Cappato (ALDE ), schriftlich. – (IT) Ich unterstütze den Bericht von Herrn McMillan-Scott und Frau Flautre über das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte, weil die Demokratie ein universelles Grundrecht ist und als solches von den transnationalen Institutionen geschützt werden muss.

Marco Cappato (ALDE ), schriftelijk (IT) Ik sta achter het verslag van de heer McMillan-Scott en mevrouw Flautre over het Europees instrument voor democratie en mensenrechten, omdat democratie een universeel grondrecht is en daarom bevorderd moet worden door internationale instellingen.


Marco Cappato (ALDE), schriftlich. – (IT) Ich unterstütze den Bericht von Herrn McMillan-Scott und Frau Flautre über das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte, weil die Demokratie ein universelles Grundrecht ist und als solches von den transnationalen Institutionen geschützt werden muss.

Marco Cappato (ALDE), schriftelijk (IT) Ik sta achter het verslag van de heer McMillan-Scott en mevrouw Flautre over het Europees instrument voor democratie en mensenrechten, omdat democratie een universeel grondrecht is en daarom bevorderd moet worden door internationale instellingen.


Am 8. November 2002 wandte sich Herr Cappato schriftlich an Präsident Cox und bat ihn, bei der Ständigen Vertretung Frankreichs in dieser Angelegenheit vorstellig zu werden.

Op 8 november 2002 richtte de heer Cappato zich schriftelijk tot de heer Cox, Voorzitter van het Europees Parlement, met het verzoek om de Franse permanente vertegenwoordiging met betrekking tot deze zaak te contacteren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Am 26. Juni 2003 teilte Präsident Cox Herrn Cappato schriftlich mit, dass er seinen Antrag vom 8. November 2002 im Zusammenhang mit der Verteidigung seiner Immunität und Vorrechte als Mitglied des Europäischen Parlaments wertete.

Op 26 juni 2003 richtte de heer Cox zich schriftelijk tot de heer Cappato met de mededeling dat hij ervan uitging dat zijn verzoek van 8 november 2002 betrekking had op de verdediging van zijn voorrechten en immuniteiten als lid van het Europees Parlement.


w