Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Programm „eContentplus“

Vertaling van "bürgern europas zugang " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
transeuropäisches Telekommunikationsnetz für den Zugang zum kulturellen Erbe Europas

trans-Europees telecommunicatienetwerk voor de toegang tot het Europese culturele erfgoed


Mehrjahresprogramm der Gemeinschaft zur Erleichterung des Zugangs zu digitalen Inhalten, ihrer Nutzung und Verwertung in Europa | Programm „eContentplus“

e-Inhoud-plus | meerjarenprogramma van de Gemeenschap ter verbetering van de toegankelijkheid, het nut en de exploiteerbaarheid van digitale inhoud in Europa
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diese Stabilisierung des Antragsumfangs ist möglicherweise ein Hinweis darauf, dass das Recht auf Zugang zu Schriftstücken ein bedeutendes Maß an öffentlicher Würdigung bei den Bürgern, der Zivilgesellschaft und Wirtschaftsakteuren in Europa erreicht hat.

Deze stabilisering van het aantal aanvragen duidt er mogelijk op dat het recht op toegang tot documenten onder Europese burgers, maatschappelijke organisaties en het bedrijfsleven inmiddels grote erkenning geniet.


Für arme Menschen in Europa verzehnfacht sich im Vergleich zu ihren wohlhabenderen Mitbürgerinnen und -bürgern das Risiko, aus finanziellen Gründen nur schwer angemessene medizinische Versorgung zu erhalten. Die politischen Maßnahmen der Mitgliedstaaten sollten vor allem darauf ausgerichtet sein, finanzielle Hemmnisse beim Zugang zur Gesundheitsversorgung zu reduzieren, den Zugang zur medizinischen Grundversorgung zu stärken und üb ...[+++]

In de lidstaten moet het beleid zich richten op het verminderen van financiële belemmeringen voor de toegang tot gezondheidszorg, het beter toegankelijk maken van de eerstelijnszorg en het terugdringen van buitensporige wachttijden.


33. fordert die Kommission auf, das Portal „Ihr Europa“ auszubauen und es in eine echte zentrale digitale Anlaufstelle umzuwandeln, die den Bürgern und Unternehmen Informationen über den Binnenmarkt liefert; fordert die Mitgliedstaaten auf, die fehlenden nationalen Informationen im Portal „Ihr Europa“ schnellstmöglich nachzutragen, weitere Links von ihren nationalen Regierungsportalen bereitzustellen, die von den verschiedenen Rubriken der Internetseite betroffen sind, sowie die Verweise auf „Ihr Europa“ von den Portalen der einschlägigen nationalen und kommunalen Verwaltungseinrichtungen auszubauen, um den Bürgern den ...[+++]

33. dringt er bij de Commissie op aan om de portaalsite „Uw Europa” verder uit te werken en om te vormen tot een echte digitale „éénloketdienst” waar burgers en ondernemingen informatie kunnen vinden over de interne markt; roept de lidstaten op om zo snel mogelijk de nationale informatie die op „Uw Europa” nog ontbreekt aan te vullen, om meer links te creëren vanuit hun nationale overheidsportaalsites voor de verschillende rubrieken van de website en om doorverwijzingen naar „Uw Europa” vanaf de portaalsites van de relevante nationale en regionale instanties te verzorgen om de site voor de burgers beter toegankelijk te maken;


– (RO) Das Projekt Europeana, die Europäische Digitale Bibliothek, muss als Initiative begrüßt werden, die darauf abzielt, ein europäisches Kulturforum zu schaffen und damit Europas Bürgerinnen und Bürgern umfassenden Zugang zu Europas Kulturerbe gibt.

– (RO) Europeana, de digitale bibliotheek van de Europese Unie, moet worden toegejuicht als een initiatief om een Europees cultureel forum tot stand te brengen dat Europese burgers uitgebreid toegang biedt tot het culturele erfgoed van Europa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die hier vorgeschlagene Regelung erleichtert den Rundfunkanstalten die Rechteklärung, stellt für die Rechteinhaber eine angemessen Vergütung sicher und ermöglicht den Bürgern Europas Zugang zu kulturell, zeitgeschichtlich und politisch wichtigen Dokumenten aus den Archiven der Rundfunkveranstalter.

Het in dit amendement voorgestelde systeem vereenvoudigt de vrijmaking van de rechten door de omroeporganisaties, garandeert de houder van het recht een billijke vergoeding en stelt de Europese burgers in staat toegang te krijgen tot de hedendaagse, in cultureel en politiek opzicht waardevolle documenten in de archieven van de omroeporganisaties.


Die Fläche Europas ist zu klein, um Bürgern den Zugang zu bestimmten Gegenden zu verbieten.

Het grondgebied van Europa is te klein om voor burgers verboden gebieden te hebben.


die Bewahrung und Erschließung der kulturellen Vielfalt Europas sowie seines kinematografischen und audiovisuellen Erbes, um den europäischen Bürgern den Zugang dazu zu gewährleisten und den interkulturellen Dialog zu fördern.

de Europese culturele en taalkundige diversiteit en het Europese film- en audiovisuele erfgoed in stand houden en bevorderen, dit erfgoed toegankelijk maken voor het publiek en de interculturele dialoog bevorderen.


die Bewahrung und Erschließung der kulturellen Vielfalt Europas sowie seines kinematografischen und audiovisuellen Erbes, um den europäischen Bürgern den Zugang dazu zu gewährleisten und den interkulturellen Dialog zu fördern.

de Europese culturele en taalkundige diversiteit en het Europese film- en audiovisuele erfgoed in stand houden en bevorderen, dit erfgoed toegankelijk maken voor het publiek en de interculturele dialoog bevorderen.


Die Digitalisierung wird den Bürgern den Zugang zu einer Unmenge neuer und innovativer Inhalte ermöglichen, weshalb ich nicht umhin kann, der Auffassung von Herrn Veltroni, wonach sich das auf die Demokratie, auf die Organisation Europas und der Staaten sowie auf die Qualität der Kommunikation, die wir den Bürgern bieten, auswirken wird, voll und ganz zuzustimmen.

De digitalisering biedt burgers toegang tot een aanzienlijke hoeveelheid nieuwe en innovatieve inhouden en om die reden kan ik niet anders dan volledig instemmen met de visie van de heer Veltroni dat dit alles ook zijn weerslag heeft op de democratie, de organisatie van Europa en de lidstaten, en op de kwaliteit van de communicatie die wij de burgers bieden.


IN ANBETRACHT DESSEN, dass in der Entschließung des Rates vom 26. Juni 2000 zur Erhaltung und Erschließung des europäischen Filmerbes(2) darauf hingewiesen wurde, dass durch das Filmerbe den Bürgern insbesondere künftiger Generationen "die Möglichkeit des Zugangs zu einer der wichtigsten künstlerischen Ausdrucksformen der letzten hundert Jahre und zugleich auch zu einer einzigartigen Dokumentation des Lebens, der Gebräuche, der Geschichte und der Landschaften Europas" geboten w ...[+++]

OPMERKEND dat de resolutie van de Raad van 26 juni 2000 inzake de conservering en opwaardering van het Europese cinematografische erfgoed(2) benadrukt dat de burgers, en in het bijzonder de toekomstige generaties, via het cinematografische erfgoed "toegang krijgen tot een van de meest opmerkelijke artistieke uitdrukkingsvormen van de afgelopen 100 jaar en tevens tot een unieke verzameling van materiaal waarin het leven, de zeden, de geschiedenis en de geografie van Europa zijn vast ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : programm „econtentplus     bürgern europas zugang     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bürgern europas zugang' ->

Date index: 2021-12-08
w