Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bürger sind nun umso enttäuschter » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Bürgerinnen und Bürger sind nun umso enttäuschter, da sie erfahren mussten, dass Tausende Beschwerden noch nicht weiter bearbeitet wurden, die beispielsweise infolge des Vulkanausbruchs in Island eingereicht wurden.

Des te dieper zijn deze burgers teleurgesteld, nu ze hebben vernomen dat duizenden klachten niet zijn behandeld, bijvoorbeeld in de nasleep van de door u vermelde vulkaanuitbarsting op IJsland.


Die europäischen Bürgerinnen und Bürger, das Europäische Parlament, die Mitgliedstaaten, die Regionalbeiräte und der Beratende Ausschuss für Fischerei und Aquakultur (BAFA) sind nun aufgefordert, sich zu äußern und die Arbeitsweise, die Mitteilung auf der Kommissionswebseite dargelegt ist, zu erörtern.

De Europese burgers, het Europees Parlement, de lidstaten, de regionale adviesraden (RAR's) en het Raadgevend Comité voor de visserij en de aquacultuur (RCVA) worden nu uitgenodigd om de werkmethode die in de mededeling wordt uiteengezet, te becommentariëren en te bespreken op de website van de Commissie.


Die Bürger sind nun erstmalig aufgerufen worden, die Sprachenpolitik zu erörtern, so dass sie sich am Ergebnis beteiligt fühlen können“, sagte das für Mehrsprachigkeit zuständige Mitglied der Europäischen Kommission, Leonard Orban.

Volgens Leonard Orban, Europees commissaris voor Meertaligheid, "is het de eerste keer dat de burgers zich over het taalbeleid hebben kunnen uitspreken en zich bij het eindresultaat betrokken voelen. Meertaligheid is een grensoverschrijdend beleid waarbij alle lagen van de samenleving betrokken zijn.


Wir sind schon etwas enttäuscht. Ich gehöre nämlich zu denjenigen, die im Zelt bei der orangenen Revolution in Kiew waren, und muss nun sehen, was in den vergangenen fünf Jahren gemacht worden ist. Ich möchte Präsident Juschtschenko hinterherrufen, dass er keine Stabilität für sein Land gebracht hat, keine parlamentarischen Möglichkeiten geschaffen und die Gesetzgebung aufgehalten hat.

Ik was een van degenen in de "tentenstad" tijdens de oranje revolutie in Kiev. Als ik zie wat er de afgelopen vijf jaar is gebeurd, zou ik tegen president Joesjtsjenko willen zeggen dat hij zijn land geen stabiliteit heeft gebracht, geen parlementaire mogelijkheden heeft gecreëerd en het wetgevingsproces tot stilstand heeft gebracht.


Teil des Pakets sind die Richtlinien „Bessere Rechtsetzung“ und „Rechte der Bürger“, die nun bis Juni 2011 von den 27 EU-Mitgliedstaaten in nationales Recht umgesetzt werden müssen.

De nieuwe regels, bestaande uit de beterregelgevenrichtlijn en de burgerrechtenrichtlijn, moeten tegen juni 2011 in de 27 lidstaten zijn omgezet in nationale wetgeving.


Ich leite die interfraktionelle Arbeitsgruppe für Familie und den Schutz von Kindern und muss Ihnen mitteilen, dass zivilgesellschaftliche Vereinigungen, die sich um familiäre Angelegenheiten kümmern, und die einfachen Bürger Europas sehr darüber enttäuscht sind, dass sie nicht mehr in der Lage sein werden, über diese Arbeitsgruppen ihre Meinung zum Ausdruck zu bringen.

Ik ben voorzitter van de interfractiewerkgroep gezin en bescherming van het kind en moet u zeggen dat de gezinsverenigingen, het maatschappelijk middenveld en de gewone Europese burgers dit enorm betreuren, omdat zij nu geen interfractiewerkgroep niet meer hebben om hun stem te laten horen.


Unsere Bürger sind oft von der Europäischen Union enttäuscht, eben weil sie auf zu viele administrative Hindernisse stoßen, wenn sie sich um finanzielle Unterstützung bemühen.

Burgers verliezen vaak hun goede indruk van de Europese Unie doordat er te veel administratieve hindernissen te nemen zijn bij het verkrijgen van middelen.


Wir sind besonders geschickt, wenn es darum geht, Ziele und Mittel miteinander zu verwechseln: Anstatt von unserer Vision von einer wohlhabenden und solidarischen Gesellschaft zu sprechen, sprechen wir von Wettbewerbsfähigkeit und besserer Rechtsetzung - und wundern uns dann, wenn die Bürger von diesem Europa, das so bürokratisch, ohne jede Seele daherkommt, enttäuscht sind.

We zijn werkelijk sterren in het verwarren van doel en middelen: in plaats van het te hebben over een welvarende en solidaire samenleving, hebben wij het over concurrentievermogen en betere regelgeving – en dan verbaast het ons dat de burgers teleurgesteld zijn in Europa, dat zich zo bureaucratisch en zielloos presenteert.


Der Strukturwandel Europas hin zu einer Wissenswirtschaft und -gesellschaft und die nachhaltige Entwicklung im Interesse der Lebensqualität der Bürger werden sich umso einfacher vollziehen, wenn Klarheit über die Prozesse besteht und diese unter Kontrolle sind.

De overgang van Europa naar de kenniseconomie en -maatschappij, en de duurzame ontwikkeling daarvan in dienst van de kwaliteit van leven van alle burgers, zullen gemakkelijker verlopen naarmate dit proces beter wordt begrepen en beheerd.


Dies ist nicht nur eine Frage des sozialen und regionalen Zusammenhalts, sondern vor allem auch für die Wirtschaft von Belang, da in einer vernetzten Wirtschaft der Nutzen umso größer ist, je mehr Bürger angeschlossen sind.

Dit is niet alleen een zaak van sociale en regionale cohesie, maar ook een economische aangelegenheid, aangezien in een netwerkeconomie de voordelen toenemen met het aantal aangesloten burgers.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bürger sind nun umso enttäuschter' ->

Date index: 2023-08-05
w