Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bürger erlauben muss » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem legt die Berichterstatterin der Kommission und den Behörden von Vanuatu nahe, darauf zu achten, dass die Gegenseitigkeit der Befreiung von der Visumpflicht in vollem Umfang gewährleistet ist, was die Gleichbehandlung aller Bürger erlauben muss, insbesondere unter allen Bürgern der Union.

Bovendien vraagt de rapporteur aan de Commissie en de autoriteiten van Vanuatu om toe te zien op de volledige wederkerigheid van de visumvrijstelling, waardoor alle burgers, vooral alle burgers van de Unie ten opzichte van elkaar, gelijk moeten kunnen worden behandeld.


Außerdem legt die Berichterstatterin der Kommission und den Behörden von St. Lucia nahe, darauf zu achten, dass die Gegenseitigkeit der Befreiung von der Visumpflicht in vollem Umfang gewährleistet ist, was die Gleichbehandlung aller Bürger erlauben muss, insbesondere unter allen Bürgern der Union.

Bovendien vraagt de rapporteur aan de Commissie en de autoriteiten van Saint Lucia om toe te zien op de volledige wederkerigheid van de visumvrijstelling, waardoor alle burgers, vooral alle burgers van de Unie onderling, gelijk moeten kunnen worden behandeld.


Außerdem legt die Berichterstatterin der Kommission und den Behörden von Dominica nahe, darauf zu achten, dass die Gegenseitigkeit der Befreiung von der Visumpflicht in vollem Umfang gewährleistet ist, was die Gleichbehandlung aller Bürger erlauben muss, insbesondere unter allen Bürgern der Union.

Bovendien verzoekt de rapporteur de Commissie en de autoriteiten van Dominica om toe te zien op volledige wederkerigheid van de visumvrijstelling, die voorziet in gelijke behandeling van alle burgers, met name de burgers van de Unie ten opzichte van elkaar.


DEGuy Verhofstadt, im Namen der ALDE-Fraktion. – (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren, abschließend muss ich sagen, dass ich in Bezug darauf, was im Wesentlichen - wenn Sie mir erlauben, diesen Ausdruck zu benutzen - der Sinn und Zweck unserer Union ist, verwirrt bin, nämlich der Schutz von Bürger- und Menschenrechten, natürlich außerhalb der Union, aber noch wichtiger, auch innerhalb der Europäischen Union.

(FR) Tot slot, mijnheer de Voorzitter, dames en heren, moet ik zeggen dat ik ontredderd ben over hetgeen in principe – indien ik dit woord mag gebruiken – de raison d’être is van onze Unie, namelijk de bescherming van burgerlijke vrijheden en mensenrechten, vanzelfsprekend buiten de Unie maar, nog belangrijker, ook binnen de Europese Unie.


Der Bericht von Herrn Dombrovskis, der durch den vorhergehenden Bericht von Anne Jensen gestützt wird, hebt hervor, dass der Haushalt des Parlaments es diesem ermöglichen muss, sich mit zusätzlichen Ressourcen auszustatten, die es uns erlauben, dem Umfang unserer Aufgaben und den Erwartungen der Bürger besser gerecht zu werden.

In het verslag van de heer Dombrovskis, dat ondersteund wordt door het eerdere verslag van mevrouw Jensen, wordt erop gewezen dat de begroting van het Parlement moet voorzien in de aanvullende middelen voor parlementaire werkzaamheden die we nodig hebben om onze toegenomen taken beter te vervullen en meer tegemoet te komen aan de verwachtingen van de burgers.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bürger erlauben muss' ->

Date index: 2021-11-12
w