Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abnahme der Siegel
Amtlicher Stempel
Amtssiegel
Antikonvulsivum
Bio-Siegel
Biosiegel
Bzw.-verhinderndes Mittel
Den Rücken bzw. die Rückseite eines Körprteils betref
Die Siegel anlegen lassen
Dienstsiegel
Dienststempel
Dorsal
Europäisches Bio-Siegel
Krampflösendes
Mit seinem Siegel versehen
Plombe
Sein Siegel anbringen
Siegel
Siegel in Siegellack
Siegelabdruck in Siegellack
Staatliches Biosiegel
Verbandssiegel

Traduction de «bzw siegel » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mit seinem Siegel versehen | sein Siegel anbringen

zijn zegel aanbrengen


Bio-Siegel [ Biosiegel | europäisches Bio-Siegel | staatliches Biosiegel | Verbandssiegel ]

biologische certificering [ biokeurmerk | bio-keurmerk | biolabel | biologisch keurmerk | etikettering van biologische producten ]








Dienstsiegel [ amtlicher Stempel | Amtssiegel | Dienststempel | Siegel ]

officieel stempel [ waarmerk | zegel ]




Siegel in Siegellack | Siegelabdruck in Siegellack

lakzegel


Antikonvulsivum | krampflösendes | bzw.-verhinderndes Mittel

anticonvulsivum | middel tegen stuipen


dorsal | den Rücken bzw. die Rückseite eines Körprteils betref

dorsaal | aan de rugzijde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Ein Dokument, das mit einer qualifizierten elektronischen Signatur oder mit einem qualifizierten elektronischen Siegel versehen ist, hat die gleiche Rechtswirkung wie ein Papierdokument, das mit einer handschriftlichen Unterschrift bzw. einem physisch angefügten Siegel versehen ist, sofern ein solches Dokument gemäß den nationalen Rechtsvorschriften existiert und keine dynamischen Elemente enthält, die eine automatische Änderung des Dokuments bewirken können.

2. Een document met een gekwalificeerde elektronische handtekening of een gekwalificeerd elektronisch zegel heeft dezelfde rechtsgeldigheid als een papieren document met een handgeschreven handtekening of een fysiek zegel, als dit overeenkomstig de nationale wet bestaat, op voorwaarde dat het document geen dynamische kenmerken heeft die automatische wijziging van het document tot gevolg kunnen hebben.


(3) Artikel 24 gilt entsprechend für die Veröffentlichung einer Liste qualifizierter elektronischer Siegel- bzw. Stempelerstellungseinheiten.

3. Artikel 24 is mutatis mutandis van toepassing op de publicatie van een lijst van gecertificeerde gekwalificeerde middelen voor het aanmaken van elektronische zegels en/of stempels.


Die Artikel 25, 26 und 27 gelten entsprechend für die Validierung und Bewahrung qualifizierter elektronischer Siegel bzw. Stempel.

De artikelen 25, 26 en 27 zijn mutatis mutandis van toepassing op de validering en bewaring van gekwalificeerde elektronische zegels en/of stempels.


(2) Artikel 23 gilt entsprechend für die Zertifizierung qualifizierter elektronischer Siegel- bzw. Stempelerstellungseinheiten.

2. Artikel 23 is mutatis mutandis van toepassing op de certificatie van gekwalificeerde middelen voor het aanmaken van elektronische zegels en/of stempels.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Artikel 22 gilt entsprechend für die Anforderungen an qualifizierte elektronische Siegel- bzw. Stempelerstellungseinheiten.

1. Artikel 22 is mutatis mutandis van toepassing op eisen voor gekwalificeerde middelen voor het aanmaken van elektronische zegels en/of stempels.


Die Bezeichnung „Salame Felino“, gefolgt vom Hinweis „geschützte geografische Angabe“ oder der Abkürzung „g.g.A.“ (in der Sprache des Landes, in dem das Erzeugnis in den Handel gelangt), ist auf dem Etikett bzw. dem Siegel in deutlich lesbarer und unverwischbarer Schrift anzubringen, die sich klar von jeder anderen Inschrift auf Etikett oder Siegel abhebt, gefolgt vom Gemeinschaftszeichen und vom Markenzeichen des Erzeugerbetriebs.

De benaming „Salame Felino”, gevolgd door de vermelding „Indicazione Geografica Protetta” of door het acroniem „IGP” (vertaald in de taal van het land waar de worst in de handel wordt gebracht), moeten in onuitwisbare letters, klaar en duidelijk, goed te onderscheiden van andere eventuele vermeldingen en gevolgd door het grafische symbool van de EU en door het merkteken van de onderneming, op het etiket, of desnoods op het zegel, worden aangebracht.


„Salame Felino“ g.g.A. kann in den folgenden Aufmachungen vermarktet werden: als nur mit Etikett oder Siegel versehenes ganzes Erzeugnis oder als Teilstück bzw. Scheiben in Vakuum- oder Schutzgasverpackung.

De „Salame Felino” met de BGA kan in de volgende vormen worden aangeboden: als een hele worst, uitsluitend voorzien van het etiket of eventueel van een zegel, als een deel van een worst, vacuümverpakt of verpakt onder beschermende atmosfeer, of in plakken, vacuümverpakt of verpakt onder beschermende atmosfeer.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bzw siegel' ->

Date index: 2021-06-19
w