Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bulgariens in ihre künftigen regelmäßigen " (Duits → Nederlands) :

Am 6. Oktober 2004 verabschiedete die Kommission ihr „ Erweiterungspaket “, das neben den Regelmäßigen Berichten zu Bulgarien, Rumänien und der Türkei ein Strategiepapier zur Erweiterung sowie eine Studie über Fragen im Zusammenhang mit der Beitrittsperspektive der Türkei umfasste.

Op 6 oktober 2004 keurde de Commissie haar uitbreidingspakket goed met periodieke verslagen over Bulgarije, Roemenië en Turkije, een strategiedocument over de uitbreiding en een effectbeoordeling van vraagstukken die rijzen in verband met het vooruitzicht van toetreding van Turkije.


Deshalb ist es für den Binnenmarkt und für die Wirksamkeit der Normung in der Union notwendig, den bestehenden regelmäßigen Informationsaustausch zwischen den nationalen Normungsorganisationen, den europäischen Normungsorganisationen und der Kommission über ihre aktuellen und künftigen Normungstätigkeiten und das Stillhalteprinzip zu bekräftigen, das für die nationalen Normungsorganisationen unter dem Dach der europäischen Normungsorganisationen gilt und die Zurückziehung nationaler Normen nach der Veröffentlichung einer neuen europäi ...[+++]

Daarom moeten de bestaande regelmatige uitwisseling van informatie tussen de nationale normalisatie-instellingen, de Europese normalisatieorganisaties en de Commissie over hun huidige en toekomstige normalisatieactiviteiten, alsmede het standstill-principe voor de nationale normalisatie-instellingen in het kader van de Europese normalisatieorganisaties, dat voorziet in de intrekking van nationale normen na de bekendmaking van een nieuwe Europese norm, in het belang van de interne markt en van dedoeltreffendheid van de normalisatie binnen de Unie worden bevestigd.


Deshalb ist es für den Binnenmarkt und für die Wirksamkeit der Normung in der Union notwendig, den bestehenden regelmäßigen Informationsaustausch zwischen den nationalen Normungsorganisationen, den europäischen Normungsorganisationen und der Kommission über ihre aktuellen und künftigen Normungstätigkeiten und das Stillhalteprinzip zu bekräftigen, das für die nationalen Normungsorganisationen unter dem Dach der europäischen Normungsorganisationen gilt und die Zurückziehung nationaler Normen nach der Veröffentlichung einer neuen europäi ...[+++]

Daarom moeten de bestaande regelmatige uitwisseling van informatie tussen de nationale normalisatie-instellingen, de Europese normalisatieorganisaties en de Commissie over hun huidige en toekomstige normalisatieactiviteiten, alsmede het standstill-principe voor de nationale normalisatie-instellingen in het kader van de Europese normalisatieorganisaties, dat voorziet in de intrekking van nationale normen na de bekendmaking van een nieuwe Europese norm, in het belang van de interne markt en van dedoeltreffendheid van de normalisatie binnen de Unie worden bevestigd.


- die Ansichten der wirtschaftlichen und sozialen Interessengruppen zu den Fortschritten Bulgariens in ihre künftigen Regelmäßigen Berichte aufnehmen.

- in haar toekomstige voortgangsrapporten melding maken van de standpunten van de sociaal-economische belangengroeperingen omtrent de door Bulgarije gemaakte vooruitgang.


So haben Bulgarien und Rumänien 2006 ihre Vorbereitungen auf den zum 1. Januar 2007 vollzogenen Beitritt fortsetzen können und dienen in dieser Beziehung den derzeitigen Anwärtern und potentiellen künftigen Anwärtern als Vorbild.

Bulgarije en Roemenië zijn in 2006 verdergegaan met het voorbereiden van hun toetreding, die op 1 januari heeft plaatsgevonden, waarmee deze twee landen op het gebied van de toetreding als voorbeeld kunnen dienen voor kandidaat-lidstaten en potentiële kandidaat-lidstaten.


Am 6. Oktober 2004 verabschiedete die Kommission ihr „ Erweiterungspaket “, das neben den Regelmäßigen Berichten zu Bulgarien, Rumänien und der Türkei ein Strategiepapier zur Erweiterung sowie eine Studie über Fragen im Zusammenhang mit der Beitrittsperspektive der Türkei umfasste.

Op 6 oktober 2004 keurde de Commissie haar uitbreidingspakket goed met periodieke verslagen over Bulgarije, Roemenië en Turkije, een strategiedocument over de uitbreiding en een effectbeoordeling van vraagstukken die rijzen in verband met het vooruitzicht van toetreding van Turkije.


18. fordert die künftigen neuen Mitgliedstaaten auf, ihre Vorbereitungen auf den Beitritt zur Europäischen Union zu intensivieren und abzuschließen, und fordert die Kommission auf, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und die Slowakei der Union am 1. Mai 2004 als Vollmitglieder beitreten können; betont darüber hinaus die Kontinuität und die Unumkehrbarkeit des laufenden Erweiterungsprozesses, der Bulgarien ...[+++]

18. verzoekt de toekomstige nieuwe lidstaten hun voorbereidingen op de toetreding tot de Europese Unie te intensiveren en af te ronden, en verzoekt de Commissie alle nodige maatregelen te nemen om op 1 mei 2004 Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije als volwaardig lid van de Unie te onthalen; wijst daarnaast op de continuïteit en het onomkeerbare karakter van het huidige uitbreidingsproces, waarvan Bulgarije en Roemenië volledig deel uitmaken;


S. in der Erwägung, dass es äußerst wichtig ist, der Festlegung von Parametern bezüglich der Beteiligung von Frauen am IKT-Sektor die ihr gebührende Bedeutung beizumessen, und zwar nicht nur in den derzeitigen, sondern auch in den künftigen Mitgliedstaaten der Union, einschließlich Bulgariens und Rumäniens,

S. overwegende dat het van het allergrootste belang is voldoende aandacht te besteden aan het formuleren van parameters voor de participatie van vrouwen aan ICT, niet alleen binnen de huidige lidstaten van de EU, maar ook in de nieuwe lidstaten, inclusief Bulgarije en Roemen,


N. in der Erwägung, dass es äußerst wichtig ist, der Festlegung von Parametern bezüglich der Beteiligung von Frauen am IKT-Sektor die ihr gebührende Bedeutung beizumessen, und zwar nicht nur in den derzeitigen, sondern auch in den künftigen Mitgliedstaaten der Union, einschließlich Bulgariens und Rumäniens,

N. overwegende dat het van het allergrootste belang is voldoende aandacht te besteden aan het formuleren van parameters voor de participatie van vrouwen aan ICT, niet alleen binnen de huidige lidstaten van de EU, maar ook in de nieuwe lidstaten, inclusief Bulgarije en Roemen,


Dies ist auch insofern wichtig, als damit der Kommission die Beurteilung des Stands der Vorbereitungen Maltas auf den Beitritt im Zuge der Ausarbeitung ihres künftigen regelmäßigen Berichts erleichtert würde. Dieser Bericht wird am Ende des Jahres zusammen mit den regelmäßigen Berichten über die Fortschritte der übrigen Bewerberländer in Richtung Beitritt vorgelegt.

Dit is des te belangrijker omdat zo de Commissie beter een beoordeling zal kunnen maken van de stand van zaken met betrekking tot Malta's voorbereiding in haar toekomstig periodiek verslag, dat aan het eind van het jaar tezamen met de periodieke verslagen over de andere kandidaat-lidstaten en de door hen geboekte voortgang op de weg naar toetreding zal worden voorgelegd.


w