Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussterbende Sprache
Bedrohte Sprache
Budapester Prozess
Budapester Vertrag
Eine Choreografiesprache entwickeln
Eine Choreographiesprache entwickeln
Eine choreografische Sprache entwickeln
Eine choreographische Sprache entwickeln
Eine vorgeschlagene choreografische Sprache entwickeln
Europäische Sprache
Gefährdete Sprache
Minderheitssprache
Nicht imperative Sprache
Nicht prozedurale Sprache
Nicht verfahrensorientierte Sprache
Sprache

Traduction de «budapest sprache » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]

minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]


nicht imperative Sprache | nicht prozedurale Sprache | nicht verfahrensorientierte Sprache

niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal


Budapester Vertrag | Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren

Verdrag van Boedapest inzake de internationale erkenning van het depot van micro-organismen ten dienste van de octrooiverlening


Berlin/Budapest-Prozess | Budapester Prozess

Boedapestproces | proces van Berlijn/Boedapest | proces van Boedapest




bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


eine vorgeschlagene choreografische Sprache entwickeln | eine vorgeschlagene choreographische Sprache entwickeln

voorgestelde choreografische taal ontwikkelen


eine choreografische Sprache entwickeln | eine Choreographiesprache entwickeln | eine Choreografiesprache entwickeln | eine choreographische Sprache entwickeln

choreografische taal ontwikkelen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Während der IMCO-Delegationsreise nach Budapest (22.–24. Februar) sprach die Berichterstatterin dieses Problem gegenüber den ungarischen Behörden an.

Tijdens het bezoek aan Boedapest van 22 tot 24 februari van de IMCO-delegatie heeft de rapporteur deze kwestie bij de Hongaarse autoriteiten aan de orde gesteld.


In einer Berufungsverhandlung am 25. März 2009 sprach das Hauptstädtische Gericht Budapest Frau Hankiss frei, aber am 12. November 2009 ordnete das Oberste Gericht Ungarns ein neues Verfahren an, welches vom Zentralen Stadtbezirksgericht Buda durchzuführen sei.

De rechtbank van Boedapest heeft op 25 maart 2009 uitspraak gedaan in een beroepszaak en hierbij mevrouw Hankiss vrijgesproken van de beschuldigingen. Op 12 november 2009 heeft het hooggerechtshof van Hongarije de zaak echter terugverwezen naar het kantongerecht van Boeda voor een nieuw proces.


Die Kommission unterrichtete den Rat über die jüngsten Entwicklungen bei der Umsetzung des einheitlichen europäischen Luftraums (8187/11), insbesondere über den Sachstand bei Fragen, die auf der genannten SES-Konferenz in Budapest zur Sprache gebracht wurden.

De Commissie heeft de Raad op de hoogte gebracht van de recente ontwikkelingen bij de totstandbrenging van het gemeenschappelijk Europese luchtruim (8187/11), met name de stand van zaken betreffende de bovenvermelde thema's die tijdens de conferentie over het gemeenschappelijk Europees luchtruim in Boedapest onder de aandacht zijn gebracht.


Die hetzerischen, rüpelhaften Erklärungen von Ján Slota, dem Vorsitzenden einer der Regierungsparteien der Slowakei, sowie seine „Spielereien“ auf YouTube, mit denen er zur Tötung von Politikern der Partei der ungarischen Minderheit in der Slowakei aufruft, führten und führen möglicherweise immer noch zu traurigen Konsequenzen. Dazu trugen auch die Aussagen des slowakischen Bildungsministers bei, ein Verbot des öffentlichen Gebrauchs der ungarischen Sprache in der Slowakei in Betracht zu ziehen und die Minderheit der ungarischen Abgeordneten im Parlament nur deshalb zu unterstützen, weil sie an einem Forum in ...[+++]

Er zijn al treurige gevolgen geweest – gevolgen die zich in de toekomst helaas opnieuw kunnen voordoen – van de opruiende en grove uitlatingen van de voorzitter van een van de Slowaakse regeringspartijen, Ján Slota, de spelletjes op de videosite You Tube waarin mensen worden opgeroepen om politici van de Hongaarse minderheidspartij in Slowakije te vermoorden, alsmede de recente verklaring van de Slowaakse minister van Onderwijs dat hij het gebruik van de Hongaarse taal in het Slowaakse openbare leven wil verbieden, en zijn aanval op de vertegenwoordigers van de Hongaarse minderheid omdat ze in Boedapest een forum voor Hongaarse volksvert ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was die polizeiliche Zusammenarbeit mit den MOEL anbelangt, so brachten die Minister eine mögliche Beteiligung an der ILEA (International Law Enforcement Academy) zur Sprache. Diese Akademie zur polizeilichen Ausbildung hat ihren Sitz in Budapest.

Inzake politiële samenwerking met de LMOE hebben de Ministers zich beraden over een eventuele deelneming aan de ILEA (Internationale Academie voor Wetshandhaving), een in Boedapest gevestigde academie voor politieopleiding.


w