Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... wird durch ein Symbol ergänzt
Wird durch ein Symbol ergaenzt

Traduction de «buches wird durch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




die Satzung des Gerichtshofes wird durch ein Zusatzprotokoll zu diesem Vertrag festgelegt

het Statuut van het Hof is vastgesteld bij een aan dit Verdrag toegevoegd protocol
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3° Artikel D.8 desselben Buches wird durch Folgendes ersetzt:

3° artikel D.8 van hetzelfde Boek wordt vervangen door hetgeen volgt :


Art. 5 - Anhang LVquater desselben Buches wird durch den vorliegendem Erlass beigefügten Anhang ersetzt.

Art. 5. Bijlage LVquater bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de bijlage bij dit besluit.


Art. 3 - Artikel R.270bis-2 desselben Buches wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art.R.270bis-2 - Die Versorgungsgesellschaft bestimmt den Typ und die Größe des Zählers unter Berücksichtigung der Bedürfnisse des Eigentümers oder des Benutzers und der technischen Vorschriften.

Art. 3. Artikel R.270bis-2 van hetzelfde Boek wordt vervangen als volgt : « Art. R.270bis-2.


Art. 37 - Artikel D.233 desselben Buches wird durch Folgendes ersetzt: "Art.

Art. 37. Artikel D.233 van hetzelfde Boek wordt vervangen als volgt : « Art. D.233.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 29 - Artikel D.216 desselben Buches wird durch Folgendes ersetzt: "Art.

Art. 29. Artikel D.216 van hetzelfde Boek wordt vervangen als volgt : « D.216.


Art. 28 - Artikel D.208 desselben Buches wird durch Folgendes ersetzt: "Art.

Art. 28. Artikel D.208 van hetzelfde Boek wordt vervangen als volgt : « Art. D.208.


Art. 10 - In den Artikeln R.41-8, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Dezember 2007, R.41-9, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Dezember 2007 und abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Juli 2011, R.53, R.57 Absatz 2, R.65, R.70, R.72, R.81, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 11. Juli 2013 und R.82 desselben Buches wird das Wort "CWEDD" je nach Fall durch die Wörter « Pools "Umwelt" » bzw. « Pool "Umwelt" » erse ...[+++]

Art. 10. In de artikelen R.41-8, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007, R.41-9, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2011, R.53, R.57, tweede lid, R.65, R.70, R.72, R.81, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 11 juli 2013 en R.82, van hetzelfde Boek, wordt het woord "CWEDD" telkens vervangen door de woorden « beleidsgroep "Leefmilieu" ».


Art. 29 - In Artikel R.82 Absatz 2 desselben Buches werden die Wörter "gemäß den in Artikel 1, § 1, Absatz 2 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe erwähnten Zielen" durch die Wörter "angesichts der Ziele nach Artikel D.I.1 § 1 des GRE", und werden die Wörter "Parzellierungsgenehmigung, die durch das Wallonische Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe erfordert wird" durch "Verstädterun ...[+++]

Art. 29. In artikel R.82, tweede lid, van hetzelfde decreet, worden de woorden "overeenkomstig artikel 1, § 1, tweede lid, van het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium" vervangen door de woorden "krachtens de doelstellingen bedoeld in artikel D.I.1, § 1, van het Wetboek" en worden de woorden "een verkavelingsvergunning, vereist krachtens het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium" vervangen door "een bebouwingsvergunning vereist krachtens het Wetboek";


12° in Artikel D.86 § 3 Absatz 1 desselben Buches, abgeändert durch das Dekret vom 27. Oktober 2011, wird der Satz "Das Gutachten der Regionalkommission für Abfälle, des "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" (Wallonischer Umweltrat für eine nachhaltige Entwicklung) und des Beratungsausschusses für Wasser wird beantragt, wenn die Projekte von Umweltvereinbarungen Angelegenheiten betreffen, die zu ihrem Zuständigkeitsbereich gehören". durch den S ...[+++]

12° in artikel D.86, § 3, eerste lid, gewijzigd bij het decreet van 27 oktober 2011, van hetzelfde Boek wordt de zin « Het advies van de "Commission régionale des déchets" (Gewestelijke commissie voor afvalstoffen), van de "Conseil wallon de l'environnement pour le développement durable" (Waalse milieuraad voor duurzame ontwikkeling) en van de "Commission consultative de l'eau" (Adviescommissie inzake water) wordt gevraagd wanneer de ontwerpen van milieu-overeenkomsten betrekking hebben op materies waarvoor ze bevoegd zijn».


7° in Artikel D.35 desselben Buches wird die Wortfolge "der in Artikel 7 erwähnte CWEDD" durch die Wortfolge « der Pool "Umwelt" » und wird die Wortfolge "Der CWEDD" durch die Wortfolge « Der Pool "Umwelt" » ersetzt »;

5° in artikel D.35, van hetzelde Boek worden de woorden "de in artikel 7 bedoelde Waalse milieuraad voor de duurzame ontwikkeling" vervangen door de woorden "de Beleidsgroep Leefmilieu" en worden de woorden "De Waalse milieuraad voor de duurzame ontwikkeling (CWEDD)" vervangen door de woorden "De beleidsgroep Leefmilieu";




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'buches wird durch' ->

Date index: 2022-09-01
w