Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Anhalten des Bruches
Arbeitsverträge aushandeln
Ausheilen
Bruch
Bruch des Arbeitsvertrags
Bruch über Tage
Bruchunterbrechung
DNA-Bruch eines Gens
Fortschreitender Bruch
Fraktur
Grauer Bruch
Herausbrennen
Hernia
Progressiver Bruch
Sperren des Bruches
Weißer Bruch
»

Traduction de «bruch des arbeitsvertrags » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bruch des Arbeitsvertrags

verbreking van de arbeidsovereenkomst


fortschreitender Bruch | progressiver Bruch

progressieve breuk


Anhalten des Bruches | Ausheilen | Bruchunterbrechung | Herausbrennen | Sperren des Bruches

tot staan brengen van breuk


grauer Bruch | weißer Bruch

casse blanche | casse ferrique












Arbeitsverträge aushandeln

onderhandelen over arbeidsovereenkomsten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn ein Arbeitgeber trotz der Bestimmungen von Absatz 1 den Arbeitsvertrag ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund beendet, ist er verpflichtet, dem Arbeitnehmer eine dem Lohn von sechs Monaten entsprechende Pauschalentschädigung zu zahlen, unbeschadet der Entschädigungen, die dem Arbeitnehmer bei einem Bruch des Arbeitsvertrags gezahlt werden müssen.

De werkgever die, ondanks de bepalingen van het eerste lid, de arbeidsovereenkomst beëindigt zonder een dringende reden of een voldoende reden, is gehouden om aan de werknemer een forfaitaire vergoeding te betalen die gelijk is aan het loon van zes maanden, onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van de arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald.


6. fordert, dass Forschungsergebnisse aufmerksam untersucht werden, denen zufolge vom Arbeitsvertrag zum Tätigkeitsvertrag übergegangen werden soll, damit Mobilität, Wechsel, Lebenszyklen, Brüche zwischen Erwerbsarbeit, freiberuflicher und lohnabhängiger Arbeit, Fortbildung und Pflegearbeit berücksichtigt werden können;

6. dringt erop aan dat een grondige analyses wordt gemaakt van de studies waarin wordt voorgesteld van arbeidsovereenkomsten over te stappen op activiteitenovereenkomsten, zodat rekening kan worden gehouden met mobiliteit, alternerende systemen en levenscycli en met de bestaande discontinuïteiten tussen beroepsleven, zelfstandige of in loondienst verrichte arbeid, opleiding en gezinstaken;


Der Arbeitgeber, der trotz der Bestimmungen des ersten Absatzes ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund den Arbeitsvertrag löst, ist verpflichtet, dem Arbeitnehmer eine der Entlohnung von sechs Monaten entsprechende Pauschalentschädigung zu zahlen, unbeschadet der Entschädigungen, die bei einem Bruch des Arbeitsvertrags dem Arbeitnehmer gezahlt werden müssen. [.] »

De werkgever die ondanks de bepalingen van het eerste lid, de arbeidsovereenkomst beëindigt zonder een dringende reden of een voldoende reden, is gehouden om aan de werknemer een forfaitaire vergoeding te betalen die gelijk is aan het loon van zes maanden, onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van de arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald. [.] »


Arbeitgeber, die trotz der Bestimmungen von Absatz 1 den Arbeitsvertrag ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund beenden, müssen Arbeitnehmern eine Pauschalentschädigung zahlen, die der Entlohnung von sechs Monaten entspricht, unbeschadet der Entschädigungen, die den Arbeitnehmern im Fall eines Bruchs des Arbeitsvertrags zustehen.

De werkgever die, ondanks de bepalingen van het eerste lid, de arbeidsovereenkomst beëindigt zonder een dringende reden of een voldoende reden, is gehouden om aan de werknemer een forfaitaire vergoeding te betalen die gelijk is aan het loon van zes maanden, onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van de arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Für die Anwendung des vorliegenden Paragraphen wird der in Artikel 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) des koordinierten Gesetzes erwähnte Zeitraum, für den ein Berechtigter Anspruch auf Entschädigung wegen Bruch des Arbeitsvertrags hat, einem Beschäftigungszeitraum gleichgesetzt ».

Voor de toepassing van deze paragraaf dient het in artikel 86, § 1, 1°, a), van de gecoördineerde wet, bedoelde tijdvak voor hetwelk de gerechtigde aanspraak heeft op een vergoeding verschuldigd wegens beëindiging van de arbeidsovereenkomst, met een periode van tewerkstelling te worden gelijkgesteld ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bruch des arbeitsvertrags' ->

Date index: 2022-04-27
w