Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bringen menschen einander " (Duits → Nederlands) :

„Bei der Europäischen Union geht es darum, die Menschen einander näher zu bringen und ihnen das Leben zu erleichtern.

"Het doel van de Europese Unie is mensen bij elkaar brengen en hun leven gemakkelijker maken.


Im kulturellen Bereich hat die Stiftung Asien-Europa in Singapur ein an Bedeutung zunehmendes Konferenz- und Vernetzungsprogramm unterstützt, das dazu dient, die Menschen beider Regionen einander näher zu bringen und das Wissen übereinander zu verbessern.

Op cultureel en intellectueel gebied steunt de Azië-Europa-Stichting in Singapore een steeds groeiend programma van conferenties en networkingactiviteiten, die beogen meer wederzijds begrip en persoonlijke contacten tussen beide regio's tot stand te brengen.


Bei dieser Partnerschaft geht es darum, das Leben der Menschen in allen unseren Ländern zu verbessern und unsere Gesellschaften einander näher zu bringen.

Het draait om het verbeteren van levens in al onze landen, om onze samenlevingen dichter bij elkaar te brengen.


„Wir einigen keine Staaten, wir bringen Menschen einander näher

"Wij voegen geen staten samen, wij verenigen mensen".


– unter Hinweis auf das zehnte bilaterale Gipfeltreffen in Brüssel im Jahr 2001 und die Annahme des Aktionsplans EU-Japan „Unsere gemeinsame Zukunft gestalten“, der darauf ausgerichtet ist, Frieden und Sicherheit zu fördern, die Partnerschaft im Bereich Wirtschaft und Handel zu intensivieren und globale und gesellschaftliche Herausforderungen zu bewältigen und Menschen und Kulturen einander näher zu bringen,

– gezien de tiende bilaterale top in 2001 in Brussel en de aanneming van het actieplan EU-Japan „Shaping our common future”, dat onder meer tot doel heeft de vrede en veiligheid te bevorderen, het economisch en commercieel partnerschap te versterken, het hoofd te bieden aan mondiale en maatschappelijke uitdagingen, en mensen en culturen tot elkaar te brengen,


– unter Hinweis auf das zehnte bilaterale Gipfeltreffen in Brüssel im Jahr 2001 und die Annahme des Aktionsplans EU-Japan „Unsere gemeinsame Zukunft gestalten”, der darauf ausgerichtet ist, Frieden und Sicherheit zu fördern, die Partnerschaft im Bereich Wirtschaft und Handel zu intensivieren und globale und gesellschaftliche Herausforderungen zu bewältigen und Menschen und Kulturen einander näher zu bringen,

– gezien de tiende bilaterale top in 2001 in Brussel en de aanneming van het actieplan EU-Japan "Shaping our common future", dat onder meer tot doel heeft de vrede en veiligheid te bevorderen, het economisch en commercieel partnerschap te versterken, het hoofd te bieden aan mondiale en maatschappelijke uitdagingen, en mensen en culturen tot elkaar te brengen,


UNTER BETONUNG der Notwendigkeit, die Integration von Infrastrukturen und Märkten zu beschleunigen und die Menschen einander näher zu bringen, und DER FORDERUNG nach einer effizienten Umsetzung des Verbundplans für den baltischen Energiemarkt AUSDRUCK VERLEIHEND ;

BENADRUKKEND dat de infrastructuren en markten sneller moeten worden geïntegreerd en dat de mensen dichter tot elkaar dienen te worden gebracht, en AANSPOREND tot de daadwerkelijke uitvoering van het actieplan voor de interconnectie van de energiemarkt in het Oostzeegebied.


Ich hoffe inständig, dass dieses Abkommen wie gewünscht dazu beitragen wird, die Beziehungen zwischen der EU und der Republik Moldau auszubauen und insbesondere die „menschliche Dimension“ der Europäischen Nachbarschaftspolitik zu stärken, mit anderen Worten die Menschen einander näher zu bringen, damit wir uns alle besser kennen lernen, denn vor allem auf diese Weise werden der europäische Geist und das gegenseitige Verständnis gefördert.

Ik hoop echt dat deze overeenkomst haar doel zal vervullen door te helpen de betrekkingen tussen de EU en Moldavië te versterken en de “menselijke dimensie” van het Europees Nabuurschapsbeleid te vergroten, oftewel mensen dichter tot elkaar te brengen zodat we elkaar meer en beter kunnen leren kennen, want dit is ongetwijfeld goed voor de Europese geest en verdraagzaamheid.


Die Menschen einander näher zu bringen und die Begegnung zwischen den lokalen Gemeinschaften zu fördern, damit sie ihre Erfahrungen, Meinungen und Wertvorstellungen austauschen können: all das ist notwendig, um die Unionsbürgerschaft reifen zu lassen.

Om het Europese burgerschap volledig te ontwikkelen is het noodzakelijk om mensen samen te brengen en plaatselijke gemeenschappen aan te sporen om hun ervaringen, visies en waarden onderling uit te wisselen.


Der Rat hat die Veranstaltung "Kulturhauptstadt Europas" im Jahr 1985 auf Initiative der griechischen Kulturministerin Melina Mercouri ins Leben gerufen, um die Menschen Europas einander näher zu bringen.

Het evenement "Culturele Hoofdstad van Europa" is in 1985 door de Raad gelanceerd op initiatief van mevrouw Mélina Mercouri, de Griekse minister van Cultuur, om bij te dragen tot de toenadering tussen de Europese volken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bringen menschen einander' ->

Date index: 2025-04-19
w