Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «brachte seine überzeugung » (Allemand → Néerlandais) :

Das Europäische Parlament brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass die TEN-V dementsprechend eine Schlüsselpriorität im MFR sein sollten und eine Erhöhung der TEN-V-Mittel im MFR erforderlich war.

Het Europees Parlement verklaarde er ook van overtuigd te zijn dat het TEN-T een kernprioriteit van het meerjarig financieel kader moet zijn en dat een verhoging van de TEN-T-fondsen in het meerjarig financieel kader noodzakelijk was.


Das Europäische Parlament brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass die Kohäsionspolitik der EU auch weiterhin eine EU-weite Politik sein sollte, die allen Regionen der EU Zugang zu Ressourcen, Erfahrungen und Unterstützung bietet.

Het Europees Parlement herhaalde dat het ervan overtuigd is dat het cohesiebeleid van de Unie een EU-breed beleid moet blijven dat alle regio's van de Unie toegang verleent tot middelen, ervaringen en bijstand.


Das Europäische Parlament brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass die TEN-V dementsprechend eine Schlüsselpriorität im MFR sein sollten und eine Erhöhung der TEN-V-Mittel im MFR erforderlich war.

Het Europees Parlement verklaarde er ook van overtuigd te zijn dat het TEN-T een kernprioriteit van het meerjarig financieel kader moet zijn en dat een verhoging van de TEN-T-fondsen in het meerjarig financieel kader noodzakelijk was.


Der ITRE-Ausschuss brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass nicht zugelassen werden darf, dass die haushaltspolitischen Maßnahmen der EU von den strategischen Zielen, die in der Strategie Europa 2020 für die Union gesetzt worden, abweichen.

ITRE spreekt zijn duidelijke overtuiging uit dat niet mag worden toegestaan dat het begrotingsbeleid van de EU afwijkt van de strategische doelstellingen die voor de Unie zijn bepaald in het kader van de Europa 2020-strategie.


Es brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass die EU eine Aufhebung der Flugverbotszone anstreben und die irakische Regierung die Forderungen nach Autonomie für Irakisch-Kurdistan nicht mit militärischer Gewalt beantworten sollte.

Het was van mening dat de EU moest streven naar de opheffing van de vliegvrije zone en dat de Iraakse regering moest afzien van het gebruik van militaire macht bij de behandeling van de autonomie-eisen van Iraaks Koerdistan.


8. begrüßt die Tatsache, dass die ersten Wahlen trotz der schwierigen Umstände wegen des Klimas der Unsicherheit und der Gewalt in zahlreichen Teilen des Landes am festgelegten Tag stattfanden, und dass die allgemeine Wahlbeteiligung ein großer Erfolg war, der den Willen und die Überzeugung des irakischen Volkes zum Ausdruck brachte, seine eigene unabhängige Zukunft mit demokratischen Mitteln zu bestimmen; betont, dass die Sicherheit eine Grundvoraussetzung für den Aufbau eines demokratischen Prozesses darstellt; ...[+++]

8. verheugt zich over het feit dat de eerste verkiezingen ondanks de lastige omstandigheden als gevolg van het klimaat van onveiligheid en geweld in een groot aantal delen van het land, op de geplande dag doorgegaan zijn en dat de totale opkomst duidelijk blijk geeft van de vastberadenheid van de bevolking van Irak hun eigen onafhankelijke toekomst langs democratische weg te bepalen; benadrukt dat veiligheid een cruciale voorwaarde voor de opbouw van een democratisch proces is; merkt op dat een groot deel van de soennitische minderheid niet aan de verkiezingen heeft deelgenomen en dat leden van andere minderheden, zoals Assyriërs en Turkmenen, werden gehinderd te stemmen; roept de autoriteiten op om de deelname van deze minderheden aan d ...[+++]


6. begrüßt die Tatsache, dass die ersten Wahlen trotz der schwierigen Umstände wegen des Klimas der Unsicherheit und der Gewalt in zahlreichen Teilen des Landes am festgelegten Tag stattfanden, und dass die allgemeine Wahlbeteiligung ein großer Erfolg war, der den Willen und die Überzeugung des irakischen Volkes zum Ausdruck brachte, seine eigene unabhängige Zukunft mit demokratischen Mitteln zu bestimmen; betont, dass die Sicherheit eine Grundvoraussetzung für den Aufbau eines demokratischen Prozesses darstellt; ...[+++]

6. verheugt zich over het feit dat de eerste verkiezingen ondanks de lastige omstandigheden als gevolg van het klimaat van onveiligheid en geweld in een groot aantal delen van het land, op de geplande dag doorgegaan zijn en dat de totale opkomst duidelijk blijk geeft van de vastberadenheid van de bevolking van Irak hun eigen onafhankelijke toekomst langs democratische weg te bepalen; benadrukt dat veiligheid een cruciale voorwaarde voor de opbouw van een democratisch proces is; merkt op dat een groot deel van de soennitische minderheid niet aan de verkiezingen heeft deelgenomen en dat leden van andere minderheden, zoals Assyriërs en Tu ...[+++]


nahm Kenntnis davon, daß gegenwärtig - im Einklang mit Artikel 19 des Abkommens - eine Überprüfung der Bedingungen für den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Gemeinschaft und Norwegen stattfindet, und brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, daß die Erörterungen schon bald zu einer ausgewogenen Vereinbarung führen werden;

- nam nota van de lopende bestudering van de voorwaarden voor de handel in landbouwproducten tussen de Gemeenschap en Noorwegen overeenkomstig artikel 19 van de Overeenkomst en vertrouwde erop dat de discussies zullen leiden tot een snelle, evenwichtige oplossing;


begrüßte es, daß die Beratungen über die Fertigstellung des Protokolls Nr. 3 (landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse) des EWR-Abkommens in konstruktivem Geiste wiederaufgenommen worden sind, und brachte seine Überzeugung darüber zum Ausdruck, daß die Erörterungen zu wesentlichen Fortschritten noch vor der Sommerpause führen werden;

- stelde met voldoening vast dat de werkzaamheden betreffende de definitieve tekst van Protocol 3 (verwerkte landbouwproducten) van de EER-Overeenkomst in een constructieve geest zijn hervat, en verklaarde erop te vertrouwen dat de besprekingen vóór het zomerreces aanzienlijke resultaten zullen opleveren;


Der Ausschuß brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, daß die Lissaboner Sondertagung des Europäischen Rates ein weiterer Meilenstein auf dem Weg zu einer besseren Wettbewerbsfähigkeit Europas in der sich ständig wandelnden Welt von morgen sein wird, in der Perspektive, daß damit allen europäischen Bürgern zu einem hochwertigen Arbeitsplatz verholfen wird.

11. Het comité vertrouwt erop dat de buitengewone zitting van de Europese Raad van Lissabon een volgende mijlpaal zal vormen op de weg naar verbetering van het Europese concurrentievermogen in de voortdurend veranderende wereld van morgen en naar kwalitatief hoogstaande werkgelegenheid voor alle burgers.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brachte seine überzeugung' ->

Date index: 2021-06-01
w