Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bosnien-herzegowinas gespalten sind " (Duits → Nederlands) :

Die Visa-Erleichterungsabkommen mit der Ukraine, der ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien, Serbien, Montenegro, Bosnien-Herzegowina, Albanien und der Republik Moldau sind 2007 ausgehandelt und unterzeichnet worden und am 1. Januar 2008 in Kraft getreten.

Voorts zijn de visumversoepelingsovereenkomsten met Oekraïne, de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Servië, Montenegro, Bosnië en Herzegovina, Albanië en Moldavië in 2007 onderhandeld en ondertekend en op 1 januari 2008 in werking getreden.


4. hofft, dass die Einrichtung dieses Gedenktags auch dazu beitragen kann, bei allen zukünftigen Konflikten Akte von so extremer Unmenschlichkeit zu verhindern, und dass sie in Bosnien und Herzegowina als ein Versuch aufgefasst werden könnte, die Vergangenheit des Landes zu reflektieren und eine endgültige Versöhnung zwischen den beiden ethnischen Bevölkerungsgruppen herbeizuführen, die immer noch miteinander in Konflikt stehen und in der Frage der künftigen politischen Gestaltung Bosnien-Herzegowinas gespalten sind;

4. verwacht dat de invoering van deze herdenkingsdag ook zal bijdragen aan het voorkomen van dergelijke extreme misdaden tegen de menselijkheid in toekomstige conflicten en in Bosnië-Herzegovina zal worden opgevat als een middel tot bezinning op het verleden van het land en een stap naar een volledige verzoening tussen de etnische gemeenschappen, die nog altijd tegenover elkaar staan en verdeeld zijn over de toekomstige politieke constellatie van Bosnië-Herzegovina;


Trotz den fortbestehenden nationalpolitischen Tagsordnungen erkennen wir an, dass Kompromisse und Übereinkünfte in Bosnien-Herzegowina möglich sind.

Ondanks het feit dat er nog steeds nationalistische politieke programma's worden nagestreefd, zien wij ook wel dat het in Bosnië-Herzegovina wel degelijk mogelijk is om compromissen te sluiten en over bepaalde zaken tot overeenstemming te komen.


Serbien und Bosnien und Herzegowina haben ihre Kontakte verstärkt, der serbische Präsident hat sich öffentlich für die in Bosnien und Herzegowina begangenen Verbrechen entschuldigt und die Beziehungen zwischen Serbien und Kroatien sind nun von einer konstruktiveren Atmosphäre geprägt.

Servië en Bosnië en Herzegovina hebben hun contacten geïntensiveerd. De Servische president heeft in het openbaar excuses gemaakt voor de in Bosnië en Herzegovina begane misdaden. In de betrekkingen tussen Servië en Kroatië is een meer constructieve geest merkbaar.


(1) Abweichend von Artikel 4 Absatz 4 wird die direkte Durchfuhr auf der Straße von Sendungen mit Fleisch, Hackfleisch/Faschiertem und Separatorenfleisch von Geflügel, einschließlich Laufvögeln und Wildgeflügel, und von Sendungen mit Eiern, Eiprodukten und spezifiziert pathogenfreien Eiern zugelassen, die aus Bosnien und Herzegowina kommen und für Drittländer bestimmt sind und zwischen der Grenzkontrollstelle Nova Sela und der Grenzkontrollstelle Ploče befördert werden, sofern folgende Anforderungen erfüllt sind:

1. In afwijking van artikel 4, lid 4, is de rechtstreekse doorvoer over de weg tussen de grensinspectiepost van Nova Sela en de grensinspectiepost van Ploče van zendingen vlees, gehakt vlees en separatorvlees van pluimvee, met inbegrip van loopvogels en vrij vederwild, eieren en eiproducten en van specifieke pathogenen vrije eieren, afkomstig uit Bosnië en Herzegovina en bestemd voor derde landen, onder de volgende voorwaarden toegestaan:


Diese Verfassungsänderung beweist, dass die Bürger, Politiker und Institutionen von Bosnien-Herzegowina bereit sind, auch die schwierigsten Reformen zu akzeptieren, wenn diese die Bestrebungen Bosnien-Herzegowinas zu einer Eingliederung in die euro-atlantischen Strukturen deutlich voranbringen.

Deze grondwetswijzigingen tonen aan dat de bevolking, de politici en de instellingen van Bosnië-Herzegovina bereid zijn zelfs de moeilijkste hervormingen te ondersteunen als deze duidelijk bijdragen aan de verwezenlijking van de ambities van Bosnië-Herzegovina op het gebied van de integratie in Euro-Atlantische structuren.


Diese Verfassungsänderung beweist, dass die Bürger, Politiker und Institutionen von Bosnien-Herzegowina bereit sind, auch die schwierigsten Reformen zu akzeptieren, wenn diese die Bestrebungen Bosnien-Herzegowinas zu einer Eingliederung in die euro-atlantischen Strukturen deutlich voranbringen.

Deze grondwetswijzigingen tonen aan dat de bevolking, de politici en de instellingen van Bosnië-Herzegovina bereid zijn zelfs de moeilijkste hervormingen te ondersteunen als deze duidelijk bijdragen aan de verwezenlijking van de ambities van Bosnië-Herzegovina op het gebied van de integratie in Euro-Atlantische structuren.


(16) In Anbetracht des Geltungsbereichs dieser Verordnung sind die Verordnung (EWG) Nr. 3906/89 des Rates vom 18. Dezember 1989 über Wirtschaftshilfe für bestimmte ost- und mitteleuropäische Länder(7), der Beschluss 97/256/EG des Rates vom 14. April 1997 über eine Garantieleistung der Gemeinschaft für etwaige Verluste der Europäischen Investitionsbank aus Darlehen für Vorhaben in Drittländern (mittel- und osteuropäische Länder, Mittelmeerländer, Länder Lateinamerikas und Asiens, Südafrika, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien und Bosnien und Herzegowina)(8), der Beschluss 1999/311/EG des Rates vom 29. April 1999 über die Verabs ...[+++]

(16) Gezien de werkingssfeer van deze verordening, dienen derhalve te worden gewijzigd: Verordening (EEG) nr. 3906/89 van de Raad van 18 december 1989 betreffende economische hulp ten gunste van bepaalde landen in Midden- en Oost-Europa(7), Besluit 97/256/EG van de Raad van 14 april 1997 tot verlening van een garantie van de Gemeenschap voor verliezen van de Europese Investeringsbank op leningen voor projecten buiten de Gemeenschap (landen in Midden- en Oost-Europa, mediterrane landen, landen in Azië en Latijns-Amerika, Zuid-Afrika, de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, en Bosnië-Herzegovina)(8), Besluit 1999/311/EG van de Ra ...[+++]


Für die von diesen Stellen durchgeführten Programme und Projekte kann im Rahmen dieser Verordnung Gemeinschaftshilfe bereitgestellt werden, wobei die Verwaltungskosten der betreffenden Institutionen ausgenommen sind; hierfür wird gegebenenfalls ein Zuschuss im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1080/2000 des Rates vom 22. Mai 2000 über die Unterstützung der UN-Übergangsverwaltung für das Kosovo und des Amtes des Hohen Repräsentanten in Bosnien und Herzegowina (OHR)(11) gewährt.

De door deze instanties uitgevoerde programma's en projecten kunnen communautaire bijstand uit hoofde van deze verordening ontvangen, behalve voor de huishoudelijke kosten van deze instanties, die - in voorkomend geval - voor subsidie in aanmerking komen in het kader van Verordening (EG) nr. 1080/2000 van de Raad van 22 mei 2000 betreffende de ondersteuning van de Verenigde Naties in Kosovo (Unmik) en het Bureau van de Hoge Vertegenwoordiger in Bosnië-Herzegovina (OHR)(11).


H. unter Hinweis darauf, dass seit Januar 2001 Bosniaken, Serben und Kroaten in der Verfassung als Gründungsvölker Bosnien-Herzegowinas ausgewiesen sind,

H. overwegende dat sinds januari 2001 in de grondwet is vastgelegd dat Bosniërs, Serviërs en Kroaten de constituerende bevolkingsgroepen van Bosnië-Herzegovina zijn,


w