Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Am Meldeschalter vorgelegter Flugscheinabschnitt
Frage zur Vorabentscheidung
Vorlagefrage
Zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

Traduction de «bolkestein uns vorgelegt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Frage zur Vorabentscheidung | Vorlagefrage | zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

prejudiciële vraag


von den Parteien im Verlauf der Sitzung vorgelegte Urkunde

door partijen ter terechtzitting overgeleg stuk


am Meldeschalter vorgelegter Flugscheinabschnitt

aan de incheckbalie overgelegde vluchtcoupon
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das neoliberale Machwerk, das Herr Bolkestein uns vorgelegt hat, war nicht realisierbar.

Het neoliberale knoeiwerk dat de heer Bolkestein ons presenteerde, was niet uitvoerbaar.


– (EL) Der Bericht von Frau Gebhardt über die Bolkestein-Richtlinie wurde heute dem Plenum zur Aussprache und zur Abstimmung vorgelegt.

– (EL) Vandaag wordt in de plenaire vergadering gedebatteerd en gestemd over het verslag van mevrouw Gebhardt over de Bolkestein-richtlijn.


Ich war froh, dass Frau Echerer unsere Meinung akzeptierte, dass auf dem Binnenmarkt für Dienstleistungen – und in dieser Woche hat Kommissar Bolkestein dazu einen weit reichenden neuen Vorschlag vorgelegt –, in diesem neuen Vorschlag zum Binnenmarkt für Dienstleistungen jene Elemente der Tätigkeiten von Verwertungsgesellschaften, bei denen es um die unmittelbare Bereitstellung von Diensten für ihre Mitglieder geht, wie jede andere ...[+++]

Commissaris Bolkestein heeft hier deze week een breed opgezet nieuw voorstel ingediend voor de interne dienstenmarkt. Het is namelijk zo dat bepaalde aspecten van de activiteiten van verenigingen voor collectieve belangenbehartiging als een dienstverlening naar de leden toe kunnen worden beschouwd. Voor die dienstverlening moeten dezelfde regels gelden als voor elke andere dienstverlening. Ze moeten dus ook binnen de context van grensoverschrijdende dienstverlening aan bod komen. Dat was ons standpunt, en ik ben blij dat mevrouw Echerer dat standpunt heeft overgenomen.


Ich war froh, dass Frau Echerer unsere Meinung akzeptierte, dass auf dem Binnenmarkt für Dienstleistungen – und in dieser Woche hat Kommissar Bolkestein dazu einen weit reichenden neuen Vorschlag vorgelegt –, in diesem neuen Vorschlag zum Binnenmarkt für Dienstleistungen jene Elemente der Tätigkeiten von Verwertungsgesellschaften, bei denen es um die unmittelbare Bereitstellung von Diensten für ihre Mitglieder geht, wie jede andere ...[+++]

Commissaris Bolkestein heeft hier deze week een breed opgezet nieuw voorstel ingediend voor de interne dienstenmarkt. Het is namelijk zo dat bepaalde aspecten van de activiteiten van verenigingen voor collectieve belangenbehartiging als een dienstverlening naar de leden toe kunnen worden beschouwd. Voor die dienstverlening moeten dezelfde regels gelden als voor elke andere dienstverlening. Ze moeten dus ook binnen de context van grensoverschrijdende dienstverlening aan bod komen. Dat was ons standpunt, en ik ben blij dat mevrouw Echerer dat standpunt heeft overgenomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat wurde von Kommissionsmitglied BOLKESTEIN über den Stand der Arbeiten im Hinblick auf eine Mitteilung der Kommission über eine Bewertungsmethode im Bereich der Leistungen der Daseinsvorsorge informiert, die am 21. und 22. Juni dem Europäischen Rat (Sevilla) vorgelegt wird.

De Raad werd door Commissielid BOLKESTEIN geïnformeerd over de stand van zaken inzake de voorbereiding door de Commissie van een mededeling over evaluatiemethoden met betrekking tot de diensten van algemeen economisch belang, die tijdens de Europese Raad van Sevilla op 21 en 22 juni aanstaande zal worden ingediend.


In der letzten Antwort von Herrn Bolkestein betreffend die Verzögerungen bei der Ausführung des Projekts der Untergrundbahn von Thessaloniki (P-3194/01) heißt es unter anderem: "Die griechischen Behörden haben der Kommission noch keinen Antrag auf Bestätigung des Beteiligungssatzes für dieses Großprojekt vorgelegt", ". hat die Kommission die griechischen Behörden schriftlich um Erläuterungen zu diesen Unterlagen und zum Projekt im allgemeinen gebeten" und "selbstverständlich ist die Einhaltung der Gemeinschaftsvorschriften eine Voraus ...[+++]

In zijn antwoord op de schriftelijke vraag P-3194/01 betreffende de vertraging bij de uitvoering van het project voor de metro van Thessaloniki deelt Commissaris Bolkestein mede dat "de nationale autoriteiten de Commissie nog niet hebben verzocht om bevestiging van het bijdragepercentage voor dit grote project", dat "de Commissie de Griekse autoriteiten schriftelijk om bepaalde verduidelijkingen over deze stukken en over het project in het algemeen heeft gevraagd" en dat "inachtneming van de communautaire wetgeving uiteraard een van de voorwaarden is voor de financiering van dit project door het EFRO".


Die heute angenommene Mitteilung wird im Einvernehmen mit Kommissionsmitglied Erkki Liikanen, zuständig für Unternehmen und Informationsgesellschaft, Binnenmarktkommissar Frits Bolkestein und Kommissionsmitglied David Byrne, zuständig für Gesundheit und Verbraucherschutz, vorgelegt.

De vandaag goedgekeurde mededeling is gepubliceerd in overeenstemming met Commissaris Erkki Liikanen, verantwoordelijk voor het ondernemingsbeleid en de informatiemaatschappij, Commissaris Frits Bolkenstein, verantwoordelijk voor de interne markt en Commissaris David Byrne, verantwoordelijk voor volksgezondheid en consumentenbescherming.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bolkestein uns vorgelegt' ->

Date index: 2021-05-08
w