Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bislang verhindert haben " (Duits → Nederlands) :

Dies gilt beispielsweise für folgende Politikbereiche: Umwelt: Überarbeitung der Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung (IPPC) und anderer damit zusammenhängender Rechtsvorschriften über Industrieemissionen, für eine klarere und kohärentere Berichterstattung und die Straffung der Informationspflichten; Überarbeitung der Bauprodukte-Richtlinie im Hinblick auf mehr Klarheit und eine Verringerung der Verwaltungslasten insbesondere für KMU, indem den Unternehmen mehr Flexibilität bei der Formulierung und der Verwendung technischer Spezifikationen eingeräumt wird, indem Zertifizierungsbestimmungen vereinfacht und Hemmnisse bei der Anwendung der Richtlinie, die die Schaffung eines echten Binnenmarktes für Ba ...[+++]

Bijvoorbeeld op de volgende beleidsgebieden:Milieu: herziening van de richtlijn inzake geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging (IPPC-richtlijn) en andere verwante richtlijnen over emissies door de industrie, teneinde de duidelijkheid en consistentie te verbeteren (met name wat rapportering betreft) en de vereisten te stroomlijnen. Bouwproductenrichtlijn met het oog op verduidelijking en beperking van de administratieve lasten, met name voor het MKB, door meer flexibiliteit bij de formulering en het gebruik van technische specificaties, eenvoudiger certificeringsvoorschriften, en ...[+++]


K. in der Erwägung, dass erhebliche Marktbarrieren eine Zunahme grenzübergreifender Hypothekarkreditangebote bislang verhindert haben, so dass diese zur Zeit weniger als 1 % des gesamten EU-Hypothekarkreditmarktes ausmachen,

K. overwegende dat de aanwezigheid van aanzienlijke marktbarrières totnogtoe een toename van grensoverschrijdende hypotheekaanbiedingen heeft verhinderd, zodat deze minder dan 1% van de totale hypotheekmarkt van de EU uitmaken,


H. in der Erwägung, dass erhebliche Marktbarrieren eine Zunahme grenzüberschreitender Hypothekarkreditangebote bislang verhindert haben, so dass diese zur Zeit weniger als 1 % des gesamten Hypothekarkreditmarktes der Union ausmachen,

H. overwegende dat de aanwezigheid van aanzienlijke marktbarrières totnogtoe een toename van grensoverschrijdende hypotheekaanbiedingen heeft verhinderd, zodat deze minder dan 1% van de totale hypotheekmarkt van de EU uitmaken,


K. in der Erwägung, dass erhebliche Marktbarrieren eine Zunahme grenzüberschreitender Hypothekarkreditangebote bislang verhindert haben, so dass diese zur Zeit weniger als 1 % des gesamten Hypothekarkreditmarktes der Union ausmachen,

K. overwegende dat de aanwezigheid van aanzienlijke marktbarrières totnogtoe een toename van grensoverschrijdende hypotheekaanbiedingen heeft verhinderd, zodat deze minder dan 1% van de totale hypotheekmarkt van de EU uitmaken,


- Bauprodukte-Richtlinie: Verdeutlichung und Verringerung des Verwaltungsaufwands, insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen, durch flexiblere Formulierung und Anwendung technischer Spezifikationen, einfachere Zertifizierungsbestimmungen und Abbau der Umsetzungshemmnisse, die die Vollendung des Binnenmarktes für Bauprodukte bislang verhindert haben.

- Richtlijn bouwproducten , met het oog op de verduidelijking en beperking van de administratieve lasten, met name voor het MKB, door meer flexibiliteit bij de formulering en het gebruik van technische specificaties, eenvoudiger certificeringsvoorschriften, en verwijdering van de obstakels die tot dusverre de totstandbrenging van een volledig interne markt voor bouwproducten belemmeren.


48. fordert die türkischen und armenischen Akademiker, sozialen Organisationen und nichtstaatlichen Organisationen auf, miteinander in einen Dialog zu treten bzw. den Dialog fortzuführen, damit die tragischen Erfahrungen der Vergangenheit, auf die das Europäische Parlament in früheren Entschließungen zur Türkei, insbesondere seiner Entschließung vom 28. Februar 2002 zu den Beziehungen EU/Transkaukasien (Ziffer 19) und seiner Entschließung vom 15. November 2000 zu den Fortschritten der Türkei auf dem Weg zum Beitritt (Ziffer 10), eingegangen ist, aufgearbeitet werden, die die Normalisierung des Verhältnisses zwischen beiden Ländern bislang verhindert haben; ...[+++]

48. roept Turkse en Armeense academici, maatschappelijke organisaties en niet-gouvernementele organisaties op met elkaar in gesprek te komen, respectievelijk hun dialoog voort te zetten, teneinde de tragische ervaringen van het verleden te overwinnen,die tot dusverre normalisatie van de betrekkingen tussen de beide landen in de weg hebben gestaan en waarop het Europees Parlement heeft gewezen in diverse eerdere resoluties met name de resolutie van 28 februari 2002 over Zuid-Kaukasus (par. 19) en de resolutie van 15 november 2000 over ...[+++]


47. fordert die türkischen und armenischen Akademiker, sozialen Organisationen und nichtstaatlichen Organisationen auf, miteinander in einen Dialog zu treten bzw. den Dialog fortzuführen, damit die tragischen Erfahrungen der Vergangenheit, auf die das Europäische Parlament in früheren Entschließungen zur Türkei, insbesondere den Entschließungen A5-0028/2002 Ziffer 19 und A5-0297/2000 Ziffer 10, eingegangen ist, aufgearbeitet werden, die die Normalisierung des Verhältnisses zwischen beiden Ländern bislang verhindert haben;

47. roept Turkse en Armeense academici, maatschappelijke organisaties en niet-gouvernementele organisaties op met elkaar in gesprek te komen, respectievelijk hun dialoog voort te zetten, teneinde de tragische ervaringen van het verleden te overwinnen, die door het Europees Parlement genoemd werden in zijn resoluties over Turkije, en meer in het bijzonder in paragraaf 19 van zijn resolutie A5-0028/2002 en in paragraaf 10 van zijn resolutie A5-0297/2002, die tot dusverre de normalisatie van de betrekkingen tussen beide landen in de weg hebben gestaan;


POST - STAND DER ARBEITEN DER KOMMISSION Die Kommissionsmitglieder BANGEMANN und VAN MIERT berichteten mündlich über den Stand der Arbeiten der Kommission in diesem Bereich, insbesondere über die Schwierigkeiten, die bislang die Fertigstellung des Richtlinienvorschlags, den der Rat in seiner Entschließung vom 7. Februar 1994 angefordert hatte, verhindert haben.

POST - STAND VAN DE WERKZAAMHEDEN VAN DE COMMISSIE De Commissieleden BANGEMANN en VAN MIERT lichtten mondeling toe hoe het staat met de desbetreffende werkzaamheden van de Commissie en maakten daarbij met name gewag van de problemen waardoor de Commissie tot nog toe niet in staat was geweest het richtlijnvoorstel in te dienen waar de Raad in zijn resolutie van 7 februari 1994 om had verzocht.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bislang verhindert haben' ->

Date index: 2021-07-03
w