Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bis drei mal teurer sein » (Allemand → Néerlandais) :

Der Hafturlaub erlaubt es einem Verurteilten, der sich in dem Jahr vor dem Datum, in dem er bedingt freigelassen werden kann, befindet, das Gefängnis drei Mal während sechsunddreißig Stunden pro Quartal zu verlassen, um seine familiären, affektiven und sozialen Kontakte zu wahren und zu fördern und seine soziale Wiedereingliederung vorzubereiten (Artikel 6 und 7 desselben Gesetzes).

Het penitentiair verlof laat de veroordeelde die zich bevindt in het jaar dat voorafgaat aan de datum waarop hij tot voorwaardelijke invrijheidstelling kan worden toegelaten, toe de gevangenis driemaal zesendertig uur per trimester te verlaten teneinde zijn familiale, affectieve en sociale contacten in stand te houden en te bevorderen en zijn sociale re-integratie voor te bereiden (artikelen 6 en 7 van dezelfde wet).


« Art. 26. In Unterabschnitt III, eingefügt durch Artikel 25, wird ein Artikel 372bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: ' Art. 372 bis. Das Personalmitglied wird von der ersten in die zweite Gehaltstabelle seines Dienstgrades oder seiner Klasse befördert am ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem es die beiden folgenden Bedingungen erfüllt: 1. mindestens drei Jahre Tabellendienstalter haben; 2. in seiner Gehaltstabelle drei ...[+++]

« Art. 26. In onderafdeling III, ingevoegd bij artikel 25, wordt een artikel 372bis ingevoegd, luidende : ' Art. 372 bis. Het personeelslid wordt van de eerste naar de tweede weddeschaal van zijn graad of van zijn klasse bevorderd op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin hij de twee volgende voorwaarden vervult : 1° ten minste drie jaar schaalanciënniteit tellen; 2° in zijn weddeschaal drie keer de vermelding " uitzonderlijk " of de ...[+++]


Der Kandidat kann seine Einschreibung für die Eingangs- und Zulassungsprüfung bis zu drei Werktage vor dem Datum der Durchführung der Prüfung annullieren.

De kandidaat kan zijn inschrijving vóór het ingangs- en toelatingsexamen intrekken tot uiterlijk drie werkdagen vóór de datum van het examen.


1. In den durch die Flämische Regierung bestimmten Fällen und jedes Mal, wenn der Genehmigungsantrag Gegenstand eines Umweltverträglichkeitsberichts sein muss oder auf Artikel 4.4.6, Artikel 4.4.10 bis 4.4.23 und Artikel 4.4.26 § 2 beruht, wird bezüglich des Genehmigungsantrags eine öffentliche Untersuchung durchgeführt unter Einhaltung folgender Regelungen:

1° in de door de Vlaamse Regering bepaalde gevallen, en telkens de vergunningsaanvraag het voorwerp moet uitmaken van een milieueffectrapport of gegrond is op artikel 4.4.6, artikel 4.4.10 tot en met 4.4.23, en artikel 4.4.26, § 2, wordt de vergunningsaanvraag onderworpen aan een openbaar onderzoek, met inachtneming van volgende regelingen :


In den durch die Flämische Regierung bestimmten Fällen und jedes Mal, wenn die Genehmigung Gegenstand eines Umweltverträglichkeitsberichts sein muss oder auf Artikel 4.4.6 (unter Schutz stehende Denkmäler und Landschaften), den Artikeln 4.4.10 bis 4.4.23 (gebietsfremde Gebäude und Funktionsänderungen) und Artikel 4.4.26 § 2 (planologische Bescheinigungen) beruht, ist der Genehmigungsantrag Gegenstand einer öffentlichen Untersuchung (Artikel 4.7.15 des Flämischen Raumordnungskodex).

In de door de Vlaamse Regering bepaalde gevallen en telkens als de vergunning het voorwerp moet uitmaken van een milieueffectrapport of gegrond is op artikel 4.4.6 (beschermde monumenten en landschappen), de artikelen 4.4.10 tot 4.4.23 (zonevreemde constructies en functiewijzigingen) en artikel 4.4.26, § 2 (planologische attesten), maakt de vergunningsaanvraag het voorwerp uit van een openbaar onderzoek (artikel 4.7.15 van de VCRO).


« Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, indem sie je nach der Auslegung, die ihnen verliehen wird, die Wirksamkeit der Beschwerde gegen die Entscheidung des Standesbeamten zur Weigerung, die Trauung vorzunehmen, von dem von den Ehewilligen gewählten Datum der Eheschließung und/oder vom Vorliegen einer Aufschiebung um zwei Monate, gegebenenfalls um drei Monate verlängert, abhängen lassen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit anderen, üb ...[+++]

« Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in zoverre zij, naar gelang van de eraan gegeven interpretatie, het daadwerkelijke karakter van het beroep tegen de beslissing van de ambtenaar van de burgerlijke stand om de voltrekking van het huwelijk te weigeren, doen afhangen van de door de huwelijkskandidaten gekozen huwelijksdatum en/of van het bestaan van een uitstel, van twee maanden, eventueel verlengd met drie maanden, niet met name de artikelen 10 en ...[+++]


- Rückfälligkeit (im Jahr vor dem Verstoss bereits drei Mal verurteilt worden sein);

- recidive (reeds drie keer veroordeeld in het jaar voorafgaand aan de overtreding);


- Rückfälligkeit (im Jahr vor dem Verstoss bereits drei Mal verurteilt worden sein);

- recidive (reeds drie keer veroordeeld in het jaar voorafgaand aan de overtreding);


Ausserdem belegt Artikel 35 Absatz 1 desselben Gesetzes u.a. « den Arbeitgeber, seine Angestellten oder Bevollmächtigten, die die durch dieses Gesetz vorgeschriebenen Bestimmungen nicht einhalten » mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis drei Monaten und mit einer Geldbusse von 26 bis 500 Franken oder mit nur einer dieser Strafen; diese Strafen sind somit anwendbar, wenn die in den Paragraphen 4 und 5 von Artikel 30ter vorges ...[+++]

Bovendien bestraft artikel 35, eerste lid, van dezelfde wet, onder andere, « de werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers die zich niet schikken naar de bepalingen voorgeschreven door (deze) wet » met een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete van 26 tot 500 frank, of met een van die straffen alleen; die straffen zijn bijgevolg van toepassing in geval van niet-inachtneming van de in de paragrafen 4 en 5 van artikel 30ter voorgeschreven verplichtingen.


Art. 14. Der Arbeitgeber, seine Beauftragten oder seine Bevollmächtigten, die innerhalb der von den Sozialinspektoren festgelegten Fristen nicht deren Aufforderung nachkommen, die in Artikel 3 3° des vorliegenden Dekrets genannten Dokumente sowie die Dokumente mit sozialem Inhalt anzuschlagen, werden mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis drei Monaten und einer Geldstrafe von 26 bis 500 BEF oder mit nur einer dieser Strafen ...[+++]

Art. 14. De werkgever, zijn aangestelden of afgevaardigden die de in artikel 3, 3° van dit decreet bedoelde stukken en de sociale documenten niet binnen de door de sociale inspecteurs voorgeschreven termijn aanplakken, worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een boete van 26 tot 500 frank of met slechts één van die straffen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bis drei mal teurer sein' ->

Date index: 2023-02-24
w