Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abblättern infolge Schwindung
Abplatzen infolge Schwindung
Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen 1994
Antidumping-Übereinkommen 1994
GATT 1994

Traduction de «bis 1994 infolge » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abblättern infolge Schwindung | Abplatzen infolge Schwindung

bladering door krimping


Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen 1994 | GATT 1994 [Abbr.]

Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 | GATT 1994 [Abbr.]


Antidumping-Übereinkommen 1994 | Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994

Antidumpingovereenkomst 1994 | Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lediglich in zwei Sektoren (Seehandel und vorübergehende Ortsveränderungen von Arbeitnehmern aus beruflichen Gründen) sind die Verpflichtungen Russlands gemäß dem Abkommen zwischen der EU und Russland von 1994 strenger als gemäß der multilateralen GATS-Regelung infolge des vollzogenen WTO-Beitritts.

Slechts in twee dienstverleningssectoren (maritieme handel en tijdelijk verkeer van werknemers voor beroepsmatige doeleinden) zullen vanaf de officiële toetreding tot de WTO de Russische verbintenissen in de overeenkomst EU-Rusland van 1994 verdergaan dan in het multilaterale kader van de GATS.


Es stimmt, dass die Palästinenser infolge der Nichteinhaltung des Friedensvertrags von 1994 aus der im Westjordanland entlang dem Unterlauf des Jordan errichteten israelischen Sicherheitszone ausgeschlossen wurden und die Siedler illegal Land besetzen, das ihnen nicht gehört.

Het is waar dat de Palestijnen, als gevolg van de niet-naleving van het Vredesverdrag van 1994, zijn uitgesloten van de Israëlische veiligheidszone die is ingesteld langs de hele benedenloop van de Jordaan in het gebied van de Westelijke Jordaanoever, en dat de kolonisten illegaal een gebied bezet houden dat hun niet toebehoort.


Art. 61 - Die Regierung wird dazu ermächtigt, ein Abkommen mit der " Société wallonne des Eaux" abzuschliessen, um die Verpflichtungen der Region, die für die Investitionsprogramme 1989 bis 1994 infolge der Anwendung des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 28. Dezember 1987 bezüglich der durch die Wallonische Region gewährten Zuschüsse für die Investitionen der " Société wallonne des Distributions d'Eau" und für die Beteiligung der Region am Kapital dieser Gesellschaft entstanden sind, zu begleichen.

Art. 61. De Regering wordt ertoe gemachtigd om een overeenkomst aan te gaan met de " Société wallonne des Eaux" om de verplichtingen te salderen die voortkomen uit de toepassing van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 28 december 1987 betreffende de toelagen toegekend aan het Waalse Gewest voor de investeringen van de " Société wallonne des Distributions d'Eau" en de inschrijving van het Gewest op het kapitaal van die maatschappij, wat betreft de investeringsprogramma's van 1989 tot 1994.


Art. 57 - Die Regierung wird dazu ermächtigt, ein Abkommen mit der " Société wallonne des Eaux" abzuschliessen, um die Verpflichtungen der Region, die für die Investitionsprogramme 1989 bis 1994 infolge der Anwendung des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 28. Dezember 1987 bezüglich der durch die Wallonische Region gewährten Zuschüsse für die Investitionen der " Société wallonne des Distributions d'Eau" und für die Beteiligung der Region am Kapital dieser Gesellschaft entstanden sind, zu begleichen.

Art. 57. De Regering wordt ertoe gemachtigd om een overeenkomst aan te gaan met de « Société wallonne des Eaux » om de verplichtingen te salderen die voortkomen uit de toepassing van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 28 december 1987 betreffende de toelagen toegekend aan het Waalse Gewest voor de investeringen van de « Société wallonne des Distributions d'Eau » en de inschrijving van het Gewest op het kapitaal van die maatschappij, wat betreft de investeringsprogramma's van 1989 tot 1994.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Infolge dieser gemeinsamen Anstrengungen sind wir heute Abend in der Lage, den Neufassungsvorschlag für diese Richtlinie von 1994 in einer ersten Lesung anzunehmen.

Deze gezamenlijke inspanning heeft ertoe geleid dat we vanavond kunnen overgaan tot het in eerste lezing aannemen van het voorstel voor herschikking van deze richtlijn uit 1994.


Art. 56 - Die Regierung wird dazu ermächtigt, ein Abkommen mit der " Société wallonne des Eaux" abzuschliessen, um die Verpflichtungen der Region, die für die Investitionsprogramme 1989 bis 1994 infolge der Anwendung des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 28. Dezember 1987 bezüglich der durch die Wallonische Region gewährten Zuschüsse für die Investitionen der " Société wallonne des Distributions d'Eau" und für die Beteiligung der Region am Kapital dieser Gesellschaft entstanden sind, zu begleichen.

Art. 56. De Regering wordt ertoe gemachtigd om een overeenkomst aan te gaan met de " Société wallonne des Eaux" om de verplichtingen te salderen die voortkomen uit de toepassing van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 28 december 1987 betreffende de toelagen toegekend aan het Waalse Gewest voor de investeringen van de " Société wallonne des Distributions d'Eau" en de inschrijving van het Gewest op het kapitaal van die maatschappij, wat betreft de investeringsprogramma's van 1989 tot 1994.


Art. 47 - Die Regierung wird dazu ermächtigt, ein Abkommen mit der « Société wallonne des Eaux » abzuschliessen, um die Verpflichtungen der Region, die für die Investitionsprogramme 1989 bis 1994 infolge der Anwendung des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 28. Dezember 1987 bezüglich der durch die Wallonische Region gewährten Zuschüsse für die Investitionen der « Société wallonne des Distributions d'Eau » und für die Beteiligung der Region am Kapital dieser Gesellschaft entstanden sind, zu begleichen.

Art. 47. De Regering wordt ertoe gemachtigd om een overeenkomst aan te gaan met de « Société wallonne des Eaux » om de verplichtingen te salderen die voortkomen uit de toepassing van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 28 december 1987 betreffende de toelagen toegekend aan het Waalse Gewest voor de investeringen van de « Société wallonne des Distributions d'Eau » en de inschrijving van het Gewest op het kapitaal van die maatschappij, wat betreft de investeringsprogramma's van 1989 tot 1994.


Art. 12 - Die Regierung wird dazu ermächtigt, ein Abkommen mit der " Société wallonne des Eaux" abzuschliessen, um die Verpflichtungen der Region, die für die Investitionsprogramme 1989 bis 1994 infolge der Anwendung des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 28. Dezember 1987 bezüglich der durch die Wallonische Region gewährten Zuschüsse für die Investitionen der " Société wallonne des Distributions d'Eau" und für die Beteiligung der Region am Kapital dieser Gesellschaft entstanden sind, zu begleichen.

Art. 12. De Regering wordt ertoe gemachtigd om een overeenkomst aan te gaan met de « S.W.D.E». om de obligaties van het Gewest af te betalen die voortvloeien uit de toepassing van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 28 december 1987 betreffende de toelagen toegekend door het Waalse Gewest aan de Waalse Maatschappij voor Watervoorzieningen en de inschrijvingen van het Gewest op het kapitaal van die maatschappij, wat betreft de investeringsprogramma's van 1989 tot 1994.


A. unter Hinweis darauf, dass Leyla Zana, Hatip Dicle, Orhan Dogan und Selim Sadak, türkische Parlamentarier kurdischer Herkunft der „DEP“, 1994 zu 15 Jahren Gefängnis infolge ihrer politischen Tätigkeit zugunsten der Grundrechte des kurdischen Volkes verurteilt wurden,

A. overwegende dat Leyla Zana, Hatip Dicle, Orhan Dogan en Selim Sadak, leden van het Turks parlement voor de DEP en van Koerdische afkomst, in 1994 tot 15 jaar gevangenisstraf zijn veroordeeld wegens hun politieke activiteiten ter verdediging van de grondrechten van de Koerdische bevolking,


148. nimmt zur Kenntnis, daß die Kommission der Europäischen Gemeinschaften vom Gerichtshof wegen Verletzung der EMRK infolge der mißbräuchlichen Praxis des HIVTests vor der Einstellung von Personal verurteilt wurde (Urteil vom 5. Oktober 1994, Rechtssache C-4O4/92 P, X gegen Kommission);

148. neemt kennis van het feit dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen door het Hof van Justitie is veroordeeld vanwege schending van het EVRM naar aanleiding van het oneigenlijke gebruik van de AIDS-test voorafgaande aan de aanwerving van personeel (arrest van 5 oktober 1994, zaak C-404/92 P, X tegen Commissie);




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bis 1994 infolge' ->

Date index: 2023-01-10
w