Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bietenden chancen nutzen " (Duits → Nederlands) :

Die Frauen in den Beitrittsländern sollten die sich hier bietenden Chancen nutzen, um sich eine stärkere Präsenz in der Politik zu verschaffen.

Deze gelegenheid moet door vrouwen in de toetredende landen worden aangegrepen om zich beter in de politiek te profileren.


Mit Wirtschaftskooperationsprogrammen wie Asia Invest wurden erhebliche Anstrengungen unternommen, die europäischen KMU zu überzeugen, die sich ihnen in Asien bietenden Chancen für Handel und Investitionen besser zu nutzen.

Ook hebben wij via onze programma's voor economische samenwerking, zoals 'Asia Invest', grote inspanningen geleverd om Europese KMO's te stimuleren tot een beter gebruik van de handels- en investeringsmogelijkheden in Azië.


Aus dem Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) werden 99,6 Mrd. EUR bereitgestellt, zu denen 60,6 Mrd. EUR an Kofinanzierungsmitteln aus nationalen und regionalen öffentlichen Quellen und private Investitionen hinzukommen. Mit diesen Mitteln werden die EPLR den ländlichen Gebieten und Gemeinschaften in Europa helfen, die gegenwärtigen wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Herausforderungen zu meistern und die sich ihnen bietenden Chancen zu nutzen.

Het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (Elfpo) levert een bijdrage van 99,6 miljard euro en daarbovenop komt 60,6 miljard euro aan cofinanciering uit nationale en regionale overheidsmiddelen of particuliere investeringen. Met deze middelen zullen de POP's de Europese plattelandsgebieden en ‑gemeenschappen helpen om aan de huidige economische, ecologische en sociale uitdagingen het hoofd te bieden en om de kansen te benutten die de toekomst hun biedt.


23. hält die Kommunen Ecuadors dazu an, die sich durch den neuen Handelsrahmen bietenden Chancen für eine direkte Zusammenarbeit mit den Kommunen in der EU zu nutzen, sodass der faire Handel gefördert wird und neue Netzwerke für den fairen Handel geschaffen werden;

23. moedigt de Ecuadoriaanse gemeenten aan gebruik te maken van de kansen die het nieuwe handelskader biedt om rechtstreeks samen te werken met gemeenten in de EU teneinde eerlijke handel te bevorderen en nieuwe netwerken voor eerlijke handel op te zetten;


23. hält die Kommunen Ecuadors dazu an, die sich durch den neuen Handelsrahmen bietenden Chancen für eine direkte Zusammenarbeit mit den Kommunen in der EU zu nutzen, sodass der faire Handel gefördert wird und neue Netzwerke für den fairen Handel geschaffen werden;

23. moedigt de Ecuadoriaanse gemeenten aan gebruik te maken van de kansen die het nieuwe handelskader biedt om rechtstreeks samen te werken met gemeenten in de EU teneinde eerlijke handel te bevorderen en nieuwe netwerken voor eerlijke handel op te zetten;


Europa muss alle sich bietenden Chancen nutzen, um nachhaltiges Wachstum und Arbeitsplätze zu schaffen und dadurch die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bewältigen.

Om uit de huidige financiële en economische crisis te komen, moet Europa alle kansen aangrijpen om een duurzame groei en werkgelegenheid te creëren.


Um die sich bietenden Chancen optimal zu nutzen, ist die Berichterstatterin der Auffassung, dass Nachbesserungen in einigen Punkten vorgenommen werden sollten, da der Richtlinienvorschlag nachteilige Auswirkungen auf die finanzielle Lage und die Digitalisierungsanstrengungen im öffentlichen (kulturellen) Bereich haben kann.

Uw rapporteur voor advies is van oordeel dat op een aantal punten bijstellingen nodig zijn om de geboden kansen optimaal te benutten, aangezien het voorstel voor een richtlijn nadelige gevolgen kan hebben voor de financiële situatie en de inspanningen inzake digitalisering in het openbare (culturele) domein.


Die europäischen Bürger, Männer und Frauen, müssen alle sich in einer globalisierten Welt bietenden Chancen nutzen, um sich schnell und wirksam anzupassen und in allen Bereichen wettbewerbsfähig zu bleiben.

De Europese burgers, mannen én vrouwen, moeten werkelijk alle kansen in de geglobaliseerde wereld aangrijpen om zich snel en efficiënt aan te passen en in alle sectoren concurrentieel te zijn.


Zur Frage, wie Europa die sich hier bietenden gewaltigen Chancen nutzen kann, wird die Kommission im Juli dieses Jahres eine Mitteilung über Online-Inhalte veröffentlichen, in der sie ihr Konzept vorstellen wird. In Anerkennung der Bedeutung des mobilen Fernsehens für Europa – bis 2009 wird mit einem weltweiten Marktvolumen von 11,4 Mrd. EUR gerechnet – hat die Kommission bei der Branche und bei den Mitgliedstaaten auf mehr Eigeninitiative mit Blick auf die Entwicklung einer gemeinsamen europäischen Strategie gedrungen (siehe IP/07/340).

Om deze grote kans voor Europa te benutten, publiceert de Commissie in juli 2007 een mededeling inzake Online inhoud, waarin haar visie over hoe deze mogelijkheid moet worden benut, uiteen wordt gezet. Met het oog op het belang van mobiele TV voor Europa – in 2009 zal de marktomvang wereldwijd 11,4 miljard euro zijn – heeft de Commissie er bij de sector en de lidstaten op aangedrongen zich proactiever op te stellen bij het ontwikkelen van een gemeenschappelijke Europese strategie (zie IP/07/340).


2. Die raschen und immer schneller eintretenden Veränderungen bedeuten, daß die Union jetzt dringend handeln muß, wenn sie die sich bietenden Chancen in vollem Umfang nutzen möchte.

2. Het snelle en steeds snellere tempo van de veranderingen maakt dat de Unie nu moet handelen om de voordelen van de geboden kansen ten volle te benutten.


w