Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bieten würde vielmehr » (Allemand → Néerlandais) :

Durch Aktivierungsmaßnahmen und Beschäftigungsmaßnahmen der öffentlichen Hand konnten zwar womöglich die Beschäftigungsstatistiken verbessert werden, doch wurde damit nicht etwa der Übergang in den regulären Arbeitsmarkt ermöglicht, sondern es entstand vielmehr ein Lock-in-Effekt, der zur Folge hat, dass die Teilnehmer der Maßnahmen in schlecht bezahlten, geringwertigen Tätigkeiten verbleiben, die keine Perspektive dafür bieten, die Armut zu überw ...[+++]

De activatie bij de overheid heeft mogelijk een positief effect gehad voor de werkgelegenheidscijfers, maar in plaats van een brug te bouwen naar de reguliere arbeidsmarkt, heeft dit het effect gehad dat de betrokkenen vast komen te zitten in slecht betaalde banen van lage kwaliteit, onvoldoende om uit de armoede te geraken.


Wenn die Sanktionen zwischen den Mitgliedstaaten nicht harmonisiert sind oder sich zumindest zwischen auf europäischer Ebene festgesetzten Mindest- und Höchstgrenzen bewegen, würde dies das Problem nicht lösen, sondern vielmehr Anreize für die Einfuhr aus und den Verkauf in Mitgliedstaaten bieten, in denen die Sanktionen vergleichsweise milder sind.

Op zijn minst is er behoefte aan instelling op Europees niveau van minimum- en maximumindicaties voor sancties. Sancties die niet geharmoniseerd zijn tussen de verschillende lidstaten zouden het probleem niet oplossen, maar juist de import en de distributie aanmoedigen naar landen waar de hoogte van de sancties in vergelijking met andere lidstaten niets voorstelt.


Nach der entsprechenden Analyse müssen wir lange und intensiv darüber nachdenken, ob manche Mitgliedstaaten nationale Sicherheitsmaßnahmen auf einer einheitlichen Basis ergreifen, die Investitionen ausländischer „Heuschrecken“ in strategischen Sektoren verhindern würden, und dass dies keine Handlung gegen den freien Kapitalverkehr wäre, sondern vielmehr eine gewisse Sicherheit bieten würde.

Na relevante analyse moeten wij eens goed nagaan of sommige lidstaten uniforme nationale veiligheidsmaatregelen treffen om buitenlandse vijandige investeringen in strategische sectoren te voorkomen. Deze maatregelen mogen niet indruisen tegen het vrije kapitaalverkeer, maar zouden wel een vorm van zekerheid bieden.


Ich glaube nicht, dass der Vorschlag des Parlaments, wie er im Änderungsantrag 10 aufgeführt ist, das gleiche Maß an Rechtssicherheit bieten würde; vielmehr könnte er durchaus weiteren Urteilen die Tür öffnen, die zu noch mehr Rechtsunsicherheit führen würden.

Ik denk niet dat het voorstel van het Parlement zoals dat verwoord is in amendement 10 hetzelfde niveau van rechtszekerheid zou bieden. Daar komt bij dat het amendement wel eens de deur zou kunnen openzetten naar nieuwe arresten die tot een nog grotere rechtsonzekerheid zouden leiden.


Wenn man im täglichen Leben jedoch nicht permanent mit diesen Dingen zu tun hat, so ist die korrekte Form nicht immer leicht zu finden im Sinne von: Habe ich eine vollständige Sachverhaltsdarstellung geliefert? Durch welchen Umstand fühle ich mich konkret beschwert? Welches Recht wurde verletzt? Welches Organ sollte handeln? Deshalb sollten die unzulässigen Beschwerden uns vielmehr dazu Anlass geben, darüber nachzudenken, wie wir Systeme schaffen können, die den Bürgern schnell und unbürokratisch eine stichhaltige Antwort oder einen Lösu ...[+++]

Als je in het dagelijks leven echter niet constant met deze dingen te maken hebt, is het niet altijd gemakkelijk de correcte vorm te vinden in de zin van: "Heb ik de feiten volledig weergegeven? Door welke omstandigheid voel ik me concreet in het ongelijk gesteld?" "Welk recht is er geschonden?" "Welke instelling zou er moeten optreden?" Daarom zouden de niet-ontvankelijke klachten voor ons veeleer een aanleiding moeten zijn om erover na te denken hoe we voor systemen kunnen zorgen waarmee we de burgers snel en zonder bureaucratische rompslomp een steekhoudend antwoord of een aanzet tot een oplossing kunnen ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bieten würde vielmehr' ->

Date index: 2023-06-14
w